1、英文摘要的总体要求
由于大多数检索系统只收录论文的摘要部分或其数据库中只有摘要部分免费提供,并且有些读者只阅读摘要而不读全文或常根据摘要来判断是否需要阅读全文,因此摘要的清楚表达十分重要。
目前,大多数作者在写英文摘要时,都是把论文前面的中文摘要翻译成英文。这种做法忽略了一个事实:论文用中文写作,中文读者在看了中文摘要后,如果感觉信息不详,还可从正文中获悉。而英文读者就不同了,英文摘要是其唯一的信息源。 因此,英文摘要必须具备完整性,即摘要所提供的信息必须是完整的。这样,即使看不懂中文,仅通过英文摘要就能对论文的主要目的、解决问题的方法、过程及主要结果、结论和文章的创新、独到之处,有一个较为完整的了解。
这一点体现在英文摘要的写作中,就是要避免过于笼统的、空洞无物的一般论述和结论。要尽量利用论文中的最具体的语言来阐述你的方法、过程、结果和结论,既可以给读者一个清晰的思路,又可以使你的论述言之有物、有根有据,从而使读者对你的研究工作有一个清晰、全面的认识。从这一点讲, 英文摘要不必完全跟中文摘要相同。
为确保摘要的“独立性”或“自明性”,撰写中应遵循以下规则:
1)为确保简洁而又充分地表述论文的IMRD结构,可适当强调研究中的创新、重要之处,尽量包括论文中的主要论点和重要细节(重要的论证或数据)。
2)应尽量避免引用文献、图表,用词应为潜在的读者所熟悉。若无法回避使用引文,应在引文出现的位置将引文的书目信息标注在括号内;如确有需要使用非同行熟知的缩写,应在缩写符号第一次出现时给出其全称。
3)为方便检索系统收录,应尽量避免使用化学结构式、数学表达式、角标和希腊文等特殊符号。
4)英文摘要的长度以150 ~ 180个词为宜。
下面是一篇来自《能量研究文摘》摘要:
The paper analyzes the petroleum-industry price and allocationcontrols that dominated US energy policy during the 1970s.It isemphasized that since controls on refined products tied maximumprice to costs of production, the market effects of this regularly systemwere quite unusual.The paper shows that controls induced firms toprice refined products below marginal costs.In addition, the regulationstended to increase the degree of dispersion in prices charged by firmsin the industry. Finally, in the context of multiple-product analysis, it isshown that the presence of effective ceiling prices for any of theproducts reduced the prices of all products below marginal costs.
这样的英文摘要包括了论文的实质内容,一般读者不必查阅原文就能获取必要的信息。它可以独立存在,只要注明此文摘出自何处,就可供文摘杂志和各类数据库使用。完整性高的文摘有很高的实用价值,绝大多数文摘杂志和数据库都有这样的要求。
2、英文摘要的句法特点
1.英文摘要的时态
英文摘要的时态选用以简练为上。总的来讲,多用一般现在时、一般过去时, 少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。
时态要与论文所涉及的部分相一致。如绍背景资料时,如果句子的内容为不受时间影响的普遍事实,应使用现在式;如果句子的内容是对某种研究趋势的概述,则使用现在完成式。在叙述研究目的或主要研究活动时,如果采用“论文导向”,多使用现在式(如 This paper presens …) ;如果采用“研究导向”,则使用过去式(如 This study investigated…)方法研究和成果发现部分常用过去时态;概述实验程序、方法和主要结果时,通常用现在式。叙述结论或建议时,可使用现在式、臆测动词或may, should, could等助动词。具体来说:
第一,一般现在时用于说明研究目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等。涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等,当然也要用一般现在时。
第二,一般过去时用于叙述过去某一时刻(时段)的发现、某一研究过程(实验、观察、调查、医疗等过程)等作者工作。需要指出的是,用一般过去时描述的发现、现象,往往是尚不能确认为自然规律、永恒真理,而只是当时情形如何;所描述的研究过程也明显带有过去时间的痕迹。
第三,完成时少用,但不是不用。现在完成时把过去发生的或过去已完成的事情与现在联系起来,而过去完成时可用来表示过去某一时间以前已经完成的事情,或在一个过去的事情完成之 前就已完成的另一过去行为。例如,Concrete has been studied for manyyears. Man has not yet learned to store the solar energy.
2.英文摘要的语态
论文摘要通常强调多用被动语态,原因在于被动语态多带客观色彩,适合于科学理论的阐述,而主动语态多含主观因素。同时,论文主要是说明事实经过,至于那件事是谁做的,无须一一证明。 事实上,在指示性摘要中,为强调动作承受者,多采用被动语态。即使在摘要中,被动者有些情况下无关紧要,也必须用强调的事物做主语。例如,In this case, a greater accuracy in measuring distance might beobtained.
不过,现在主张摘要中谓语动词采用主动语态的人也越来越多。
他们认为,被动态会使句子头重脚轻、句子变长、缺乏活力,而主动态有助于文字清晰、简洁及表达有力。国际知名期刊《Nature》 、《Cell》等尤其如此,主动语态的使用十分普遍。例如,“The author systematically introduces the history and development of the tissueculture of poplar” 比“The history and development of the tissueculture of poplar are introduced systematically” 语感要强。必要时,The author systematically都可以去掉,而直接以Introduces开头。
3.英文摘要的人称
摘要的首句过去多用第三人称This paper等开头,现在倾向于采用更简洁的被动语态或原形动词开头。例如,To describe… To study… To investigate… To ase… To determin…
例如,The torrent classification model and the hazard zone mapping model aredeveloped based on the geography information system.行文时不用第一人称,以方便文摘刊物刊用。
4.注意事项
1)冠词。主要是定冠词the易被漏用。the在表示整个群体、分类、时间、地名以外的独一无二的事物、形容词最高级时较易掌握,用于特指时却常被漏用。这里有个原则,即当我们用the时,读者已经确知我们所指的是什么。例如,The author designed a newmachine. The machine is operated with solar energy.由于现在缩略语越来越多,要注意区分a和an,如an X ray.
2)数词。应避免用阿拉伯数字作首词,如Three hundreddendrolimus tabulaeformis larvae are collected… 中的Three hundred,不要写成300.
3)可用动词的情况,尽量避免用动词的名词形式。避免使用长系列形容词或名词来修饰名词,可用预置短语分开或用连字符断开名词词组,作为单位形容词。组织好句子,使动词尽量靠近主语。一些名词单复数形式不易辨认,易造成谓语形式出错,需要注意。
4)因为长句容易造成语义不清,所以尽量使用短句,但要避免单调和重复。尽量使用指示性的词语来表达论文的不同部分,如使用“We found that”表示结果,使用“We suggest that”表示讨论结果的含义等。语言要简练,但不得使用“电报语言”.
5)用重要的事实开头,尽量避免用辅助从句开头。文词要淳朴无华,不用文学性描述手法。不使用俚语、外来语表达概念,应用标准英语。文摘词语拼写,用英美拼法都可,但全篇应保持一致。
3、EI对英文摘要的基本要求
目前,由作者写作的英文摘要绝大多数都比较粗糙,离参与国际交流的要求相距甚远,需要进行大的修改甚至重写。这一方面是由于作者英文写作水平所限,另一方面也是因为大多数作者对英文摘要的国际惯例不甚了解。
下面就根据EI对英文摘要的写作要求,讨论如何写好英文摘要。
1.要求
EI要求文摘应该用简洁、明确的语言(一般不超过150个单词),将论文的研究目的、研究过程、研究方法以及主要结果和结论等内容表达清楚,揭示论文的创新、独到之处。如有可能,还应尽量提一句论文结果和结论的应用范围和应用情况。
1)目的(What I want to do? ),主要说明作者写作此文的目的,或本文主要解决的问题。一般来说,一篇好的英文摘要,一开头就应该把研究目的或要解决的主要问题非常明确地交待清楚。必要时,可利用论文中所列的最新文献,简要介绍前人的工作,但这种介绍一定要极其简练。在这方面,EI提出了两点具体要求:
Eliminate or minimize background information (不谈或尽量少谈背景信息)Avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract(避免在摘要的第一句话重复使用题目或题目的一部分)。
2)过程与方法(How I did it? ),在英文摘要中起着承前启后的作用。开头交待了要解决的问题(目的),接着就要回答如何解决问题,主要说明作者的研究过程及方法,也应包括众多的边界条件、使用的主要设备和仪器。而且,最后的结果和结论也往往与研究过程及方法密切相关。作者在阐述过程与方法时,最常见的问题是泛泛而谈、空洞无物,仅有定性的描述,使读者很难清楚地了解论文中解决问题的过程和方法。因此,在说明过程与方法时,应结合论文中的公式、实验框图等来进行阐述,既给读者一个清晰的思路,又给那些看不懂中文(但却可以看懂公式、图、表等)的英文读者以一种可信的感觉。
3)结果和结论(What results did I get and what conclusions can I draw? ),代表着论文的主要成就和价值。因此,在写作结果和结论时,要尽量结合实验结果或仿真结果的图、表、曲线等来加以说明,使结论部分言之有物,有根有据;同时,那些看不懂中文的英文读者也可通过这些图表,结合英文摘要的说明,比较清楚地了解论文的结果和结论。也只有这样,论文的结论才有说服力。
如有可能,在结尾部分还可以将论文的结果和他人最新的研究结果进行比较,以突出论文的主要贡献和创新、独到之处。
2.提高英文摘要的文字效能
所谓文字效能,就是摘要中的信息含量。为了提高文字效能,应尽量删去多余的字、句。在这方面,El提出了两个原则:
(1) Limit the abstract to new information (摘要中只谈新的信息)。
(2) Tries for brevity (尽量使摘要简洁)。
就目前来看,由于大多数作者在英文写作方面都比较欠缺,因此,由作者所写的英文摘要离El的要求相距甚远。有的作者写出很长的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者写的英文摘要很短,但也存在多余的字句。因此,EI对英文摘要的句法提出了三个一般原则:
(1)尽量用短句(use short sentences) .
(2)描述作者的工作一般用过去时态(因为工作是在过去做的),但在陈述由这些工作所得出的结论时,应该用现在时态。
(3)一般都应使用动词的主动语态,如写成A exceeds B比写成B is exceeded by A更好。