英语幽默论文范文第五篇:英语笑话中关联理论对言语幽默的作用
摘要:英语笑话中充满了适当的且令人开心的言语幽默,是言语幽默极为重要的一种表现形式,为言语幽默研究提供了丰富的语料。关联理论是认知语用学的重要理论之一,本文从关联理论的视角对英语笑话中的言语幽默这一现象进行分析和研究。
关键词:言语幽默;英语笑话;关联理论;
1 引言
作为一种随处可见的言语现象,幽默在人们的生活中起着不可或缺的作用。它不仅可以减轻人们的压力,缓解人们的焦虑和紧张,还可以解决人们沟通中遇到的各种尴尬场面。幽默有很多种形式,通常分为两大类言语幽默以及非言语幽默。言语幽默包括如文字,言语等。非言语幽默包括面部表情,肢体语言等不以语言为媒介的幽默。然而,这些形式中以言语中的幽默是最为常见的。但是目前,国内对言语幽默的研究主要集中在情景喜剧,综艺节目,小说,国内散文,国内外交际等方面,英语笑话是一种常见的言语幽默形式,但很少有人研究过。因此,鉴于言语幽默在人们生活中的重要作用有必要研究英语笑话的言语幽默。本文将从关联理论的角度来剖析英语笑话的语言幽默。通过分析,来阐释英语笑话的幽默所在。
2 理论基础
关联理论是由斯珀伯与威尔逊在《关联性:交际与认知》中提出的一种认知语用学理论,是以关联性概念和关联原则为基础分析言语交际中的话语理论。关联理论从认知学的角度阐述并修正了格莱斯的会话理论,提出语言交际是一个认知过程,是必须依靠推理思维来进行的新的语用学观念,并建立了颇具解释力的关联原则,希望依靠这一原则说明自然话语理解中的诸种语用现象(张亚非,1992)。关联理论有两条原则,认知原则(人类倾向于认知的最大关联性)和交际原则(任何一种明示,交际行为都应该假定其本身就具有最佳关联性)(Sperber&Wilson)。在他们看来,言语交际是一种有目的、有意图的认知活动,是一个明示推理的认知过程。(Sperber&Wilson,1986)在这个明示推理的过程中,双方都需要遵循一个关联原则才能使对话正常进行。关联程度与两个因素有关:语境以及处理话语时付出的努力。说话者首先将自己的意图表述出来,然后听话者根据自己的认知能力以及语境假设推断出说话者的交际意图。语境越相关,听话者理解说话者意图所付出的努力越小,则关联程度较高。一般情况下,听话者付出行之有效的努力之后就能够理解说话者的意图,即最佳关联。
3 关联理论视角下幽默笑话的解读
在交际中,信息提供者通过编码明示话语信息,听话者则通过解码,以及依靠自己的认知语境推断出说话者的暗含意图。有时候说话者为了取得幽默效果会采用一些特殊的表达方式(王荣荣,2018)听话者在听到这些信息时会先根据自己的认知语境寻求最大关联,来推断说话者的意图。然而当听话者意识到他所推出的含义与交际双方的认知语境有差异时,他会调整自己的认知,推测出说话者的真正意图,达到最佳关联,理解说话者真正的意思。幽默便产生在最大关联与最佳关联的差异之中。在英语笑话中存在很多这样的差异而产生的幽默
3.1 话语与社交语境分离而产生的幽默
语境,又称语境假设,是语言交际双方共同的前提。这里的语境不仅指上下文和说话时的社交环境,还包括双方的各种期待、设想、信念、记忆等(何自然,1997)。言语一旦与社交语境相分离,则会与人们的常规思维相矛盾,听话者则可以通过发散思维扩宽语境的范围,找出所含话语的特定语境,最终找出话语与语境的最佳关联而产生幽默的效果。
例1:Mother:Why did you get such a low mark on that test?
Junior:Because of absence.
Mother:You mean you were absent on the day of the test?
Junior:No,but the kid who sits next to me was.
这是一则母亲与儿子的对话产生的笑话。母亲问儿子为什么在考试中得了那么低的分数,儿子的回答是因为缺勤。此时这位母亲应与读者在认知语境中的推理应该是一致的,得到的语境效果也是一致的,即儿子没考好的原因是因为考试那天他缺勤了。但是他接着说是因为紧挨着他的孩子缺勤啦。这句话推翻了先前话语产生的语境隐含义,此时按照这位母亲以及读者的认知语境则会产生新的语境推测,达到与话语的最佳关联,即儿子是因为同桌不在没有办法偷看答案而因此考得不好,因此产生幽默效果。
例2:A guy walks into a bar and demands to know,"who's the strongest here?"
The toughest guy looks at him and says,"I am the strongest around here!"
The other guy politely asks,"Can you help me push my car to the gas station?"这是发生在酒吧的一则对话。一个人走进去一家酒吧想要知道那里谁是最强壮的。那个最强壮的人回答他说他是那里最强壮的人。此时读者看到这里认知语境应该是这个问谁是最强壮的人的人可能是想和别人比试一下或者是挑衅。但是随后另一个人有礼貌地询问这个最强壮的人是否可以帮他把车推到加油站,这个例子也是推翻读者原有的认知语境,不是为了比试或者是挑衅而是为了接下来的请求做铺垫,这种认知语境的差异产生了幽默的效果。
3.2 最大关联与最佳关联的差异产生的幽默
在人们实际的交往过程中,有时候说话者发出的信息并不能让听话者付出较少的努力来取得最大的语境效果,此时听话者必然要付出更多的努力来重新理解话语,从而获得与话语相关的最佳语境效果,因此人与人之间的交流过程主要目的就是获取语言表达内容的最佳关联,并不是最大关联(何自然,1995)。言语的幽默效果便产生于最大关联与最佳关联的差异之中,在英语笑话中存在着诸多因此差异产生的幽默笑话。
例:"Honey,"said this husband to his wife,"I invited a friend home for supper."
"What?Are you crazy?The house is a mess,I haven't been shopping,all the dishes are dirty,and I don't feel like cooking a fancy meal!"
"I know all that."
"Then why did you invite a friend for supper?"
"Because the poor fool's thinking about getting married."这是一则丈夫与妻子的对话。丈夫说他邀请了一个朋友来家吃晚饭,而妻子对此话语的最直接反映是则认为家里很脏很乱,什么东西也都没有准备好。妻子对丈夫的话语产生的最大关联是朋友来家里吃饭应该展现家里漂亮干净整洁的一面。丈夫回答说他知道妻子说的情况,那此时妻子和读者都会非常困惑,既然知道家里又脏又乱为什么还要邀请呢。正当妻子和读者寻求此话语的最佳语境效果时,丈夫道出了因为朋友正在考虑结婚的真实意图。妻子和读者听到这句话之后便会调整自己的认知语境,丈夫是想让朋友看看结婚是多么不好,从而得知丈夫话语的最佳关联意图,从而产生幽默效果。
3.3 信息意图与交际意图的差异产生的幽默
信息意图指的是话语的表面意义,而交际意图则蕴含更深层的意义。会话成功的关键是听话者能从说话者的话语意图推断出他的交际意图。说话者的信息意图有时候和交际意图是一致的,这需要听话者付出较小的努力就能够意识到。而有时候他的信息意图和交际意图是不一致的,因此在话语理解过程中,听话者对信息意图和交际意图理解的偏差就会产生幽默的效果。
例:Doctor gravely:"If you want to enjoy a long life,each time you feel like a drink,eat an apple instead."
Patient:"Sorry,I couldn't digest so many apples."
这同样是一则关于医生和病人的对话。在对话中医生的信息意图是严肃地给病人建议如果他想活得长久,他每次想喝酒的时候就去吃一个苹果代替。而他的交际意图是劝告病人不要喝太多的酒,每次想喝酒的时候就找一个健康的替代物。而病人则回答说,他不能嚼太多的苹果,显然他只理解了医生的信息意图,没有付出较多的努力来理解它的深层意义,由此信息意图和交际意图产生的差异便是使人发笑的因素。
4 结论
言语幽默是日常交际中常见的话语现象,被广泛用于情景剧,喜剧,电影电视作品中。关联理论是一种认知语用学理论,是探究言语交际过程人的认知过程是如何与语境相关联,从而达到言语交际的目的。本文运用关联理论分析笑话中话语幽默的产生及其制笑机制一般原则,分析幽默是如何在听话人的认知过程中产生的。目前有关关联理论视角下分析幽默话语的研究大多局限于情景剧,喜剧等,但却很少对笑话这本身就是幽默的语料进行研究,希望有更多研究者可以以英语笑话为语料,从关联视角来进行分析。
参考文献
[1]何自然。 Grice语用学说与关联理论[J].外语教学与研究, 1995(4):23-27.
[2]潘丽英语笑话。幽默精选[M]哈尔滨哈尔滨工业大学出版社2006.
[3] Sperber, D .&Wilson, D., Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford:Blackwell, 1995:260.
[4]宋立亚,姚肖敏关联理论视角下英语笑话言语幽默的解读[J]黑龙江教育学院学报,2019,38(5):127-129.
[5]王荣荣。关联理论解读《生活大爆炸》中的言语幽默[J]海外英语,2018(16):229-230.