1 引言
2001年国家教育部印发的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高[2001]4号)的通知中指出“,按照‘教育面向现代化、面向世界、面向未来’的要求,为适应经济全球化和科技革命的挑战,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。”在2004年制订的《普通高等学校本科教学工作水平评估方案》中,关于“普通高等学校本科教学工作水平评估指标和等级标准”中,指出“有实施双语教学的激励措施和政策”“,重视并积极实施双语教学,双语授课课程达到一定比例”,以此作为高等学校本科教学评估中专业建设和教学改革方面的一项指标。因此,双语教学也成为了诸多高校教学改革中的热点之一。
2 双语教学模式的概述
朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》中,对于“双语教学”所给的定义是:The use of second or foreign language in schoolfor the teaching of content subjects。也就是说,所谓双语教学是指在教学过程中使用两种语言作为教学语言,进行非语言学科的教学工作,语言只是教学过程中的工具。这里的两种语言一种为受教育者的母语,另一种是外语。
双语教学是由外语为教学语言,进行一些学科学习的模式。双语教学已经成为一些国家教育体制的重要组成部分,为了和世界接轨,在我国从20世纪初受到了广泛的关注,在全国各级各类学校里积极开展起来了。但是教学是涉及到各个方面的复杂项目,首先要考虑的就是适合自身情况的一些教学模式,还包括课程选择、教材选择、师资培训、教学管理以及教学评价等方面,面临着需要解决的各种问题。
双语教学的目的是以专业学习带动英语学习,以英语学习提升专业知识水平。从具体来讲,可以分为三个层次的目标。第一是学术目标,即学科知识和学习能力的掌握;第二是语言目标,帮助学生进行外文专业词汇、外文水平的提高,能够读懂该学科的英文教学资料,进而提高语言能力;第三是思维目标,引入国外先进的教学理念、教学方式,满足社会和文化要求,最终能够形成英语思维的能力。
3 国外双语教学分析
目前,国外的双语教学主要以新加坡、欧美一些国家为主流模式,取得的教学效果良好。以新加坡,加拿大和美国三国为例,分析不同的双语模式。
新加坡为双语教学较为成功的范例,采用的是同步教学法,从小学甚至幼儿园开始,同时开设母语课和英语课,课程所售内容始终保持一致,直到学生完全掌握英语。即在母语课中讲授“太阳”,那么英语课将讲授“sun”,内容始终一致。这种做法,使学生能够将母语和英语完成较好的对接转换,学生接受快,不会形成语言层和知识层的断裂。
加拿大采用的是浸没式教学法,为了完成法语和英语的转换,将英语慢慢渗透浸没入法语。即从小学开始,完全以法语教学,慢慢在法语中添加英语的比例,如80%的法语和20%的英语,以后逐渐过渡添加,由40%的法语和60%的英语组成,最后转向以英语为教学主流语言。
美国在某些地区也采用的是浸没式教学法,另外还采用淹没式教学法。为了让学生尽快掌握英语,淹没式教学法将学生完全置于英语环境,不允许学生使用母语,在这种语言环境中,任凭学生自我发展,刚开始在陌生的语言环境中,学生会感觉到异常困难,但是在这种环境中学生的进步也是非常快的,尤其是年纪越小的学生的语言模仿能力越强,学生会很快使用语言环境,进一步掌握这种语言。
4 国内外教学模式的对比
(1)教学目的比较:国外的双语教学更多的侧重于政治目的,为了让“移民文化”“、本土文化”和“官方文化”更好地统一融合,而在我国开展双语教学主要是为了教育目的和经济目的,为了适应国际化教育的大趋势,为了科技和经济的发展交流。
(2)教学环境的比较:主要推行双语教学的国家都是官方语言为英语的国家,采用双语教学是为了让学生能够更好地融入社会,所以在学校学习的语言在校外环境中均可以广泛应用到。而在我国,语言环境较差,学生只是在学校学习时或者阅读一些专业文献时得以应用,生活缺乏语言环境,趋向于纸上谈兵。
(3)教学师资的比较:国外双语教学的师资是比较丰富的,而且有严格的要求,教师要经过专门培训考核,具备双语资格的教师才可以担任课程的讲授。在我国,师资较为缺乏,英语水平高、专业能力强、综合素质高的双语教师是比较少的。
5 西部地方本科院校双语教学的现状
(1)教育理念滞后。为了响应教育部的政策,西部地方本科院校也纷纷开设了双语课程,但大部分课程流于形式,在经济发展相对缓慢的西部地区,办学的硬件和软件资源较之经济发达地区远远不足,对于双语教学更多的是形式大于内容。并没有真正经过研究讨论,形成合理的教学方案,选择适合的课程和模式,对双语教学的重视不够,仅仅将其当作是一项评估指标来完成,导致双语教学的发展缓慢。
(2)教育基础薄弱。在经济发展觉得教育情况的当今社会,西部地区的教育条件远远落后与东部经济发达地区,东部地区的双语教学已经在各个中小学中顺利开展,从小学时期就开始双语教学的地区,学生从听说读写的各个方面均强于西部地区,针对西部本科院校而言,学生的生源地大部分是西部经济不发达地区,这些学生在基础教育阶段的英语教育质量不高,生活中英语使用机会几乎为零,学习英语的目的只是为了应试,缺乏用英语交流的能力。教育基础薄弱也为双语教学的开展带来了很大的阻力。
(3)对双语教学内涵的误解。双语教学的目的是让学生掌握学科知识的同时,提高英语应用水平。但是在开展双语教学的过程中,往往误解了双语教学的内涵,更多的是为了学习英语,而忽略了专业知识。在双语教学中,英语只是一项工具,是知识的体现形式,并非是教学中的主体。很多教师和学生在认识都存在一定的片面性,他们更多的关注点在英语上,并没有认识到双语的真正目的,对于学习双语是为了以后了解国外先进知识体系的认识不够。这对课程的开展和模式的选择都带来了不利的影响。
(4)教师资源匮乏。双语教学中,处于主导地位起决定作用的是教师,要求教师英语水平高,专业能力强。大部分素质高的双语教师不愿意在西部就业,外聘教师的数量也很少,因此,在西部,高素质的双语教师及其缺乏。懂英语懂专业教师也很难达到用英语交流,即便经过精心的准备,教师也只能是尽可能保质保量的将教学工作完成,离真正用英语交流、讨论、指导还有很大的距离。
(5)学生基础参差不齐。近十年来的扩大招生,促进了东西部的交流和发展,各个地区学生的混招,造成学生水平的参差不齐。来自经济发达地区的学生英语程度较好,部分学生能够利用英语熟练的交流。但是绝大部分学生仍然停留在“哑巴英语”的阶段。课程要求过高,就容易使程度差的学生产生挫败感和排斥心理,丧失学习的兴趣。要求过低,又达不到双语教学的目的。因此,合理选择教学形式也是双语教学中的一大难题。
6 对策分析
(1)加强课程建设。学校要根据自己的现状选择适合开展双语教学的专业,首选的应该是一些高新技术领域的生物技术、信息技术、法律、金融等专业,一些中国特色较浓的专业就不适宜开展双语教学。在各个专业中选择适宜的课程,要充分考虑课程的难易程度、学科教学中的地位,最好能选择一些难度较低的,在课程体系中能够起到衔接作用的专业基础课程。准确定位双语教学的目标,收集双语资源信息,研究双语教育理论,确定双语教育政策、模式和规模,调查教育对象的外语背景,培训双语教育师资,编写双语教育教材,制定双语教育评价制度[1],有计划、有目的的完善课程建设。
(2)优化教学模式。具体来说,在我国,教师普遍采用的双语教学有三种方式:
第一种,选择全英文教材,使用英文课件,教师使用英文授课,这种模式适合英语基础好的学生,完全能够接受教师的全英文授课,在西部偏远地区,这种教学方式完全不适合学生和教师的现有情况。
第二种,中文教材,英文课件,中英文混合授课。这种方式虽然充分考虑了学生的接受程度,但是容易造成学生的惰性,即便在上课过程中没有理解,下课可以查看中文教材,长期下来,学生上课的积极性会不高,或者直接自学中文教材。
第三种,英文教材,英文课件,中英文混合授课。大部分院校均采用这种教学模式,或者在此基础上优化,形成自身特色的教学模式。西部地方本科院校的学生层次不一,大部分学生基础较差,在选择双语教学模式中,要循序渐进,分层教学。在教学过程中要从少到多,由浅入深,逐步渗透。初期讲授,中文为主,配以英文,让学生熟悉使用两种语言的环境。慢慢加大英文量,中英文讲授并重,使用英文的多媒体材料辅助教学,并在课余提供英文的阅读材料,在上课时分组用中文和少量英文进行讨论。在学生适应了双语环境后,讲授主要以英文为主,对于难度较大的内容中文辅以解释说明,在讨论过程中,鼓励学生使用英文,在上课过程中的师生交流都尽量使用英文。另外,根据各院校学生参差不齐,还可以开展分级教学,对于不同英文基础的同学,推行多元化教学模式,最终形成适合院校自身实际情况的教学模式。
(3)加强师资建设。目前,从事双语教学取得较好效果的主要有英语水平高专业能力强的本土教师,一些从事专业技术的外籍教师和有留学背景的海归教师。由于地域偏、待遇差、条件艰苦、经费不足等原因,对于西部地方院校而言,后两种的教师资源少之又少,即便有少量的外籍教师,也多从事于语言教学工作。海归教师几乎没有。所以,加强师资建设方面,只能是从本土教师开始。选择一些有潜质的教师,进行一些英语水平、专业技术和教育水平的培训,提供教师之间的交流平台,交流经验总结不足,在条件允许的情况下,选派优秀教师去双语示范点培训甚至出国培训,提高自身素质,学习国外先进的理念和方法,从而有效提高教学质量。
(4)加强教材建设。双语教材的选择也是教学中及其重要的一环。目前,使用的主要有原版教材、国内出版教材、自编教材和国内翻译教材。原版教材的内容丰富,知识体系较新,语言规范,但是国内引进的版本和数量不足。国内出版的教材和自编教材更贴合我国的教学实际,实用性较强,但是质量良莠不齐,而且教师编写的热情不高。国内翻译教材是把中文教材翻译成英文教材,这种教材能够避免学科损伤,但是语言不规范,而且知识体系更新慢。因此,选择什么样的教材一定要根据学校实际和学生水平,最好是选择难度适宜、语言规范、能够体现国外教育特色的英文原文教材,同时倡导学校的教学团队,积极编写一些教材或者活页材料。帮助提高教学效果和学生的阅读能力。
(5)健全评价体系。建立科学的评价机制是促进教学效果提高的有力工具。双语教学的评价机制一定既要能够考查学生的专业知识水平还要能够反应学生的外语应用能力。平时的作业、课堂讨论、实验结果等均可以列入最终总评成绩,体现学生的学习过程,期末考核体现学生的学习结果,为了激发学生的积极性,建议采用英文试卷,但是对于程度较差的学生可以适当降低要求,例如可采用中文答卷,当然,降低要求并不是不体现双语的特色,要能够准确的用中文答题,前提是必须能够看懂英文的题目,这样的话,学生还是能够达到“阅读英文的专业性材料”这一要求,从而提高学生学习的兴趣和积极性,最终提高学生的专业技术能力。
7 结语
与发达地区的双语教学相比,西部地方高校的双语教学在理论研究和实践应用上均处于初级阶段。要从双语教学的误区中走出,认清双语教学不是一般的学科教学,也不是外语教学,在困难重重的环境下,重视双语教学,加强课程建设,摸索出一套行之有效的教学模式,才能真正发挥出双语教学的效果,培养出适合当今社会经济发展的人才。
参考文献:
[1]黄明.我国高校双语教学与国外双语教学之比较[J].西南交通大学学报(社会科学版),2006,6.
[2]蔡培良.专业英语继续教育的利弊研究[J].才智(人事人才),2004,09.
[3]李益才“.移动通信原理与应用”双语教学的研究性教学实施研究[J].中国电力教育,2011,06.
[4]李俊雁.高校双语教学模式评析[J].继续教育研究,2008(08).
[5]燕杨.高校信息技术学科双语教学研究与实践[J].吉林工程技术师范学院学报,2008(05).