和美剧字幕翻译有关的论文题目精选(2)
来源:学术堂 作者:秦老师
发布于:2017-08-17 共2761字
40、美国情景喜剧幽默名词的汉译研究
41、从语言顺应论视角探究美剧字幕翻译
42、德国功能翻译理论视阈下情景喜剧字幕翻译研究
43、操纵理论视角下字幕组的翻译
44、翻译规范理论视角下的影视字幕翻译
45、关联理论视角下美国情景喜剧中言语幽默的翻译探究
46、网络跨文化传播的优势
47、以功能翻译理论审视字幕误译
48、从功能翻译理论看政治题材美剧的字幕翻译
49、美国情景喜剧《少男奶爸》字幕翻译实践报告
50、功能翻译理论下《破产姐妹》字幕翻译研究
51、基于关联理论语境观的字幕翻译策略研究
52、我国网络字幕组发展困境及其管理机制研究
53、国内字幕组传播现象研究
54、当前美剧在中国的网络传播研究
55、美国情景喜剧《生活大爆炸》字幕翻译项目报告
56、目的论视角下字幕文化负载词翻译方法研究
57、言语行为理论视角下影视字幕中恭维语的翻译研究
58、顺应与替代在美剧字幕习语汉译中的应用实践报告
59、影视剧字幕翻译中特殊问题与难点的应对方法
60、目的论视角下《妙警贼探》的字幕汉译研究
61、字幕幽默翻译
62、从功能目的论角度研究美剧《迷失》中文字幕误译现象
63、目的论视角下英语字幕中的委婉语翻译
64、影视字幕翻译策略选择中的观众考量
65、目的论指导下美剧中的隐喻字幕翻译研究
66、奈达功能对等理论指导下的《生活大爆炸》中的俚语汉译研究
67、从关联理论看情景喜剧字幕翻译中的幽默处理
68、翻译伦理:《越狱》中的隐喻字幕汉译研究
69、释意理论在交替传译中的应用-《吸血鬼日记》口译结果分析
70、成都四所高校大学生的美剧观看与接受
和美剧字幕翻译有关的论文题目三:
71、顺应论视角下美剧字幕中文化负载词的翻译
72、从功能对等理论的角度浅析美剧《老友记》中幽默字幕的翻译
73、传播学视角下的影视字幕翻译
74、从关联理论角度评析《吸血鬼日记》第一季的字幕翻译
75、目的论下美剧幽默语的字幕翻译研究
76、电视剧俚语翻译:目的论视角下的《绝望的主妇》汉译本个案研究
77、字幕翻译中文化因素的处理
78、功能对等理论视角下的字幕翻译等效研究
79、从目的论看美国电视剧《绯闻女孩》的字幕翻译
80、亚文化视角下的国内网络字幕组研究
81、关联-顺应理论下美剧字幕文化负载词的翻译策略研究
82、多模态话语分析视角下字幕翻译研究
83、多元身份认同与文化抵抗
84、从功能对等理论角度看美剧《越狱》的字幕翻译