一、 课题背景
当今广告已成为我们生活不可或缺的一部分。我们对于中文广告词或许很了解,但用英文说出广告词却有些难度,同样让你看着英文广告词说中文广告词也是有难度的。本文针对这些问题,从词汇、句法、修辞三方面介绍了广告英语的语言特点,使读者对英语广告的中文含义有更好的、更深的了解;并通过实例分析介绍了广告英语翻译的方法和策略,使读者在了解广告词的同时,能够自己翻译广告词的意思。
二、 毕业设计方案或毕业论文研究方案
本文以英语广告语为对象,从而总结出广告语的创新与否对人们的影响以及广告的重要性。在这个研究目标的指向下,本文采取了理论与文本分析相结合的方法,在进行文献分析总结*写硕士论文前人研究经验的基础上,对各类创意广告语的使用技巧进行详细的文本分析。
目前我已收集了大量的相关信息,以及查阅了很多关于广告英语的资料,所以论文的大致思路已定,提纲如下:
浅论广告英语语言特点及翻译策略
1 英语广告的语言特点
1.1 英语广告的词汇特点
1.1.1使用形容词的比较级和最高级
1.1.2 使用简单动词和口语词汇
1.1.3 使用错别字和杜撰新词
1.2英语的句法特征
1.2.1使用短语代替整句
1.2.2使用简单句和省略句
1.2.3使用祈使句
1.2.4使用第一、第二人称
1.3英语广告的修辞特征
1.3.1比喻
1.3.2排比
1.3.3拟人
1.3.4对比
1.3.5仿拟
1.3.6押韵
2 英语广告的翻译策略
2.1英语广告的翻译方法
2.2.1直译
2.2.2意译
2.2.3套译
2.2.4再创型翻译
2.2英语广告的翻译原则
2.2.1功能定位翻译
2.2.2语言审美性翻译
2.2.3文化矫正性翻译
三、毕业设计(论文)预期成果及创新
本文的预期成果是通过分析资料信息,研究广告英语语言特点及翻译策略,以推进大学生对广告英语的认知及翻译能力。从词汇、句法及修辞三方面介绍英语广告的语言特征,并通过实例分析介绍了英语广告翻译的技巧、策略与原则。透彻地了解广告产品和广告语篇的内容及其艺术形式,遵循英汉两种不同语言的特点和表达习惯。
创新点:探索和研究了广告英语语言特点及其对大学生翻译英语广告的影响。