学术堂首页 | 文献求助论文范文 | 论文题目 | 参考文献 | 开题报告 | 论文格式 | 摘要提纲 | 论文致谢 | 论文查重 | 论文答辩 | 论文发表 | 期刊杂志 | 论文写作 | 论文PPT
学术堂专业论文学习平台您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 社会语言学论文

英文微博中语言经济性现象分析

来源:学术堂 作者:韩老师
发布于:2015-11-26 共2626字

  语言学经济性概念最早源于美国学者 George Kingsley Zipf提出的省力原则(The Principle of LeastEffort)。Zipf 通过实验发现“语言中的短词很明显地比长词更受人们欢迎”“词的长度跟它的出现次数成反比,尽管其比例不一定很严格”.但是,他也强调省力应从说话人和听话人两方面考虑。法国语言学家 Martinet 第一次提“经济性原则”这一概念。

  他认为,省力原则和交际需要是构成经济性原则的两个主要因素,即人们在交际过程中,用最小消耗达到最大交际效果。本文以英语为母语的微博客户在微博上的英语交流为语料,分析英文微博中语言经济性现象的特点。这类英文微博语言的经济性实现手段通常表现在以下方面。

  一、词汇的经济性

  语言变化中,最迅速也最引起人注意的是词库中词汇的变化。每年会有许多流行网络词语出现并被收入牛津英语词典。由于微博字数限制,加上为了交流快速,博主在词汇上自然是能省则省。这里笔者总结以英语为母语的微博客户在新浪微博中使用词汇的经济性特点。

  (一)缩写法

  大量的英语单词在其词源史上是通过缩写(Abbreviation)产 生 的,缩 写 法 也 称 为 截 断 法(Clipping)。这种经济性的构词法在多领域被应用。

  例如,人们习惯用缩略形式称呼对方,如把 Robert 称作 Bob,把 Edward 叫做 Ed,把 Elizabeth 叫做 Liz 等。

  以下缩写法例子来源于英语为母语的微博使用者的微博。

  (1)“Once,you go Mex,you can't be ex!!”这里“Mex”是 Mexico 缩写。“ex!”就是 exciting 的缩写。

  (2)“Love these pics. 80's urban decay,the inspiration of so much cool fiction of the era.”其中,pics是pictures截断形式,80's是1980's的缩写,表示“上世纪 80 年代的……”.

  (二)首字母缩略法

  首字母缩略词是由组织机构名称的首字母构成的,因此,机构名称常有多重修饰语。例如,WB=World Banks 世 界 银 行,WTO=World Trade Organization 世界贸易组织。在科技及其他特殊领域,也常用这种方法把长单词或词组缩短成首字母缩略词。随着网络社交语言的迅速发展,这种构词法的经济性特点逐渐被网友利用,发展成许多网络社交语言。例如:

  (1)“Roud to see more childhood memories of my filthy NYC”这里 NYC=New York City,是城市名称的缩略词。很多国家的名称用的就是这种构词法,如美国(USA)、英国(UK)等。

  (2)“Looking forward for your class fee,lol!!”这里 Lol=laugh out loud,是互联网俚语,即“哈哈大笑”.

  (三)音译及拟声词的运用

  除了词汇缩写及缩略语外,短语的音译及拟声词的运用这一经济性现象也不容忽视。例如:

  (1) 音 译 的 运 用:cu=see you;IC=I See;Q=cute;CUL8R=see you later,等等。(2)拟 声 词 的 运 用:Huh =confused or don't understand;mhmm=nod or agree with;Aha=got it meow=kitten or cat blah blah blah=omit,等等。

  二、语码转换的经济性

  语码(Code)是社会语言学领域的一个术语,指任何一种语言的变体(Variety)。语码转换可以定义为在一次语言交际中出现的属于两个不同语法体系或亚体系的言语片段。微博中语码转换的使用,使读者能够推测出更多背景信息,从而达到双方都省力的目的,充分体现经济性特点。例如:

  (1)Those red cross doctors were so boss in fixing fixing my severed tendons.Hasta is vista!Hasta is vista 是西班牙语相当于 Goodbye,由于美国邻近是墨西哥,因此,这句西班牙语在美国也有很多人讲。此处,从英语与西班牙语的语码转换,可以推测发微博人的相关信息,如国籍、地区及语言的使用等情况。从部分语境中不能获得最佳关联进行推理说话人的意图时,读者可以通过被转换的语码推理相关知识,做到正确理解说话人的意图。

  (2)A display of vulgar luxury(acting like classless tuhaos)。“tuhao”一词来自“土豪”的汉语拼音。“tuhao”最近引起了《牛津英语词典》编纂工作者的关注。

  该词典的项目经理朱莉·克里曼在接受媒体采访时说:“如果‘tuhao’的影响力持续,我们会考虑在2014 年的更新中把它收进词典。”由此可见,英语与汉语拼音的语码转换,对人们跨文化实现语言交际非常有帮助。

  三、表情符号的使用

  人们讲话时可以用语调表达自己的意思,但在书写时很难用同样的方式表达。表情符号(Emoticons)是一种很随便的表达,不能在正式场合使用,但广泛运用于微博领域。全球语言检测机构主席保罗·帕亚克(Paul Payack)表示:“英语书写系统正在经历一场 1400 年来都不曾有过的巨大变革,即字母系统正在以惊人的速度吸收各种符号。”微博中表情符号的使用十分常见,有利于表达说话人的各种心情,令人一目了然。数据分析显示,2014 年博客、推特、脸书,以及全球 25 万家新闻媒体使用频率最高的字符是心形“表情符号”.现在,更多符号不仅用于表达心情,还用于表达事物。例如:(1)|C|--Can of coke 一罐可乐(2)|P|--Can of Pepsi 一罐百事可乐(3)\~/--Full glass 满杯的意思
  
  四、句法的经济性

  英语交流基本上通过运用主谓宾的语法结构表达完整的句子含义。大多数情况下,人们出于便捷目的,又打破句子的完整结构,使句子更为简洁。例如,英语的祈使句通常省略主语,以动词原形开头,用于表达警告、命令及建议;感叹句中省略主语和谓语等,保持句子内部结构的整齐简洁。而微博语言具有口语性、随意性特点,博主通常会违背常规的句子表达结构,最常见的是省略主语和谓语。例如:

  (1)Packing is done.Ready to return to China. 这里省略了“I am”.

  (2)Airport vibe.A coffee before departure. 此处省略了“I have”.

  更 有 用 单 词 直 接 表 达 句 子 情 况,虽 简 略 却使 读 者 一 目 了 然。 例 如:“Thursday,Friday,CIDERDAY”,此句中作者想表达“We drink cider on

  Thursday and Friday”.作者完全放弃传统的句法结构,直接用关键词表达其意图。

  五、结语

  微博语言作为一种口语书面语,其经济性特点应引起人们重视,同时,也要看到,“语言经济性中‘经济’和‘省力’本身不是交际目的,而是交际手段。”因此,在言语交际中,要充分考虑说话人和听话人两方面的利益,为取得理想交际效果,双方都要付出努力,不能为了省时省力而造成交流障碍。

  参考文献
  
  [1]韩芸 .“经济原则”发展概述[J]. 中国外语,2007,(4):53-56.
  [2]姜望琪 .Zipf 与省力原则[J]. 同济大学学报,2005,(1):87-95.
  [3]刘森林 . 语用策略[M]. 北京:社会科学文献出版社,2007.
  [4]成汹涌 . 语言经济原则视域中的英语省略效及作用新探能[J]. 外语学刊,2014,(4):61-64.
  [5]刘翔熙 . 经济性原则在中国网络语言中的应用[J]. 内江师范学院学报,2012,(4):55.

相关标签:
  • 报警平台
  • 网络监察
  • 备案信息
  • 举报中心
  • 传播文明
  • 诚信网站