一、引言
在人际交往和生活中,我们经常会遇到委婉语的使用。在人类交往中,人们讳言某些事物,而在言语交流中又不能回避,于是就采用一些迂回曲折、含蓄隐晦、文雅和缓的语言替代一些生硬直率、刺耳粗俗的表达方式,即委婉语。委婉语的使用体现了合作原则和礼貌原则,但是在某些情况下,会话者可能会出现违反合作原则的情况,在质量准则,数量准则,关联准则,方式准则四个方面违反合作原则。这种违反给会话者和听话人带来一定的影响。本文主要对委婉语合作原则的违反及其影响进行研究。希望本文的研究对委婉语对合作原则的违反有一定的了解,有效帮助会话者或跨文化交流者更好地使用委婉语。
二、委婉语与合作原则的理论基础
(一)委婉语的定义及功能
委婉语是人类语言中的普遍现象,无论是说哪种语言,人们都会有意或无意使用大量的委婉语。关于委婉语的定义,不同的学者有不同的说法。委婉语是“用一种不明说的,能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬意味的表达方法”(束定芳,1989:28)。也有的学者认为委婉语对人际社会交往是非常重要的:“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人们将充满仇恨。”(Enright,1985)。人们使用委婉语的目的是为了更好地利用礼貌、柔和地语言进行更好的人际交流及关系维护。比如说,有关性器官和性行为的避讳语在英汉两种语言中都是很多的。英语中有an affair(婚外恋)、intimacy(私通)、to get(a girl)into trouble(让一个女姟子未婚而孕)等,而汉语中有些男性称自已的性器官为“老二”或“弟弟”,清朝的太监自己称被割去的生殖器为“宝贝儿”,汉语中对夫妻间的性行为通用的委婉语有:同房、房事、同床、夫妻间的事儿等。对放荡的性行为则称“风流韵事”、“野合”、“干那事儿”、“交媾”等等。旧时称男女间的事多说是“云雨”、“合欢”。据说,中国古典小说《金瓶梅》被译成英语时,为使书中大段性行为描写不至太直白,译者巧妙地用拉丁语译出,就是委婉语的有效使用。
一般来说,委婉语具有避讳功能,礼貌功能,避俗功能,掩饰功能,劝透功能等。
(二)合作原则及其合作原则的违反
众所周知,合作原则 (cooperative principle)是美国语言学H.P.Grice 提出的一个重要的会话原则。合作原则包括四个准则(1975):量的准则(Maxim of Quantity):所说的话应包含交谈目的所需要的信息;所说的话不应包含超出需要的信息。
质的准则(Maxim of Quality):不要说自知是虚假的话;不要说缺乏足够证据的话。
关系准则(Maxim of Relation):要有关联。
方式准则(Maxim of Manner):讲话要简练、井井有条,避免歧义、晦涩。
在人际交往中,人们往往遵守这些准则。但是在实际的交往中并不都是严格的遵守这些准则的。在例外的情况下,人们往往会打破这些准则,形成合作原则违反。因此,违反合作原则也包含以下四中违反情况:量的违反:所说的话不包括交谈目的所需要的信息,所说的话包括超出需要的信息;质的违反:说一些谎话,自知是虚假的话,并缺乏足够的证据;关系准则违反:没有关联,胡乱交际。
方式准则违反:讲话不简练,无条理,模糊难懂。
合作原则的违反实际上“以含蓄的,间接的委婉语进行交流”,这是对合作原则准则的故意违反。说话人因为要表达特殊的会话含义,因此要违反合作原则,使用委婉语进行交流。但是从某个角度上来说,委婉语对合作原则的违反并不一定都能带来负面影响。相反,委婉语使用过程中对合作原则的违反更体现了礼貌原则,维护更好的交际关系,挽救面子。下面以具体例子进行说明。
三、委婉语合作原则违反的具体体现
在使用英汉委婉语的过程中,说话者会故意违反合作原则准则。人们在用委婉语交谈的过程中会有意无意地违反这些准则,从而达到说话人想要的回话含义,产生幽默或言外之意。因此,听话者要明白违反中的真正的会话含义,不曲解说话人的真正意思。下面以实际委婉语合作原则违反例子进行说明。
(一)量的违反
量的违反指的是所说的话不包括交谈目的所需要的信息,所说的话包括超出需要的信息,从而造成对合作原则数量准则的违反,例如:Example: On the 14th of March, at a quarter to three in the afternoon, the greatest living thinker ceased to think.He had been left alonefor scarcely two minutes, and when we came back we found him in hisarmchair, peacefully gone to sleep-but forever(.3月14日中午2点45分,伟大而鲜活的思想家停止了思考。仅仅不到2分钟时间,我们回来就发现他坐在他的扶手椅上,安静地永远入睡了。)(于亚伦,1984)这个例子节选自恩格斯在马克思公墓前的讲话,恩格斯没有直接说马克思的死亡,而是用“ceased to think”和“gone to sleep-but forever”表示导师马克思的死亡。实际上这种说法违背了数量准则,用多个委婉语表示死亡一个词汇所具备的意思。但是这些委婉语的使用 却恰到好处地突显出马克思作为人类领袖死亡所带来的悲痛和损失。恩格斯通过对数量准则的违反正是表明了对马克思及其业绩的称赞和缅怀。
(二)质的违反
质的违反是指说话者故意说一些谎话,自知是虚假的话,并缺乏足够的证据支撑。例如:
A: 你觉得好吃吗?我第一做饭,肯定不会太好吃。
B:挺好吃的。不过橄榄油放多点,味道会更好。
在这个例子中,B违反了质量准则,前后不一致。刚开始赞誉A做的饭挺好吃的,但是接下来就说多放点油,就会更好吃。其实,B违反质量准则是有缘由的。虽然违背了质量原则,但是却迎合了礼貌原则,没有直接让A的面子不好过。显然,这种委婉的表达具有特殊的会话含义,使得A和B的交流能非常顺畅的进行下去,突显质量原则违背的特殊影响及作用。
下面还有一个有关英语委婉语的例子:
A:How is Tom getting on with his job in the bank?
B: Oh quite well I think; he likes his colleagues and hasn’t beento prison yet.
(A:汤姆在银行的工作怎样了?B:我想很好吧,他喜欢他的同事,但是还没有入狱的感觉)很明显,这个例子也是违反了质量准则。B的回答前半句是针对A的提问而回答的,但是后半句似乎有点多余。实际上B是想通过这样的委婉语表达幽默的感觉,并说明银行的工作目前是有乐趣的,但是长期的工作会让人有在监狱的感觉。B对这种工作的感觉可能是深有体会的,才说出这样的下半句,传达了幽默的会话含义。
(三)关系准则违反
关系准则违反,也叫关联准则违反。顾名思义,违背关联原则意味着没有关联,胡乱交际。也就是说话人违反了合作原则之关系准则。下面以具体例子进行说明:
A:我对老李真的是无话可说了,太让人生气了。
B:那什么,饭准备好了,我们吃饭吧。(范丽萍,2010)如果没有研究语境,很显然,B的话和A的话没有丝毫的关联。A在抱怨老李,而B却让A吃饭。很明显,B违反了合作原则之关系准则。但是B说这样的委婉语也是为了礼貌原则和挽救A的面子。显然B有明显的会话含义。再如:
A:How did you like the performance?
B: It was a nice theater.(范丽萍,2010)(A:你喜欢这次演出吗?
B:剧院非常不错)这个AB之间的对话非常有意思,是真正的答非所问,违反了关联准则。显然,AB之间的对话显得没有任何联系,B故意违反了关联准则,表达特殊的会话含义。其实可能B对这次的演出不是很满意,但是并没有直接说出来,而是委婉地说剧院很不错。这样说让A没有丧失面子,体现了委婉语的婉转功能。
(四)方式准则违反
方式准则的违反是指讲话方式的违反,具体指讲话不简练,无条理,模糊难懂,杂乱等。例如:
A:How about Miss X sang“Home sweet home”?
B: Miss X produced a series of sounds that corresponded closelywith the score of“Home sweet home”. (张杨静,赖晓鹏,2008)(A: 小姐唱了“家,甜蜜的家”这首歌。
B: X 小姐所发出的声音与“家,甜蜜的家”的谱子很相近。)很显然,B的陈述非常不简练,模糊难懂,冗长,违反了方式准则。但是B的表达却体现了礼貌原则,挽救了Miss X的面子。相对于A 直接的表达,B更体现了对委婉语方式准则的违反。再如:We are wanting sales representatives to expand our business…(我们需要销售代表扩大我们的业务…) (张杨静,赖晓鹏,2008)在这句话中,用“sales representatives”代替了“salesman”,实际上是委婉语的有效使用。 很明显,“sales representatives”是有歧义的,是销售代表的意思。与销售员相比,“代表”两个字更让应聘的人心动,提升了销售员的形象,提高了他们的地位,让他们容易接受。“从某种意义上说,该类委婉语既违背了质的准则,具有掩盖动机,粉饰现实的作用;也违背了方式准则避免歧义这个原则,具有一定的误导作用”(刘寅齐,2000)。
由此两个例子可以看出,违背方式准则委婉语的使用也是为了达到特殊的会话含义。
四、委婉语合作原则违反的影响
从上面对合作原则四个准则违反的委婉语可以看出,适当的使用违反合作原则的委婉语具有拯救面子,保持人际关系,提升形象等有效的功能。通过违反所达到的特殊会话含义,违反的委婉语同样能达到礼貌原则下的内容。委婉语合作原则违反主要带来以下两个方面的影响:第一,在遇到不能合理地使用合作原则的情况下,要注意从违反合作原则的角度机智地利用特殊会话含义使用委婉语。违反合作原则四大准则的委婉语能够礼貌,委婉地帮助人际交流,挽救面子,达到礼貌原则。这与会话中需要遵循合作原则准则的要求是不相悖的。第二,当会话者了解委婉语合作原则违反带来的积极交流的效果之后,不会对违反合作原则的委婉语产生误解,更能帮助他们进行有效、顺畅的交流。因为他们知道委婉语合作原则违反是能引起积极影响,而不是负面影响。比如在We are wanting sales representatives to expand our business…(我们需要销售代表扩大我们的业务…)这个例子中,使用委婉语“salesrepresentatives”更能提升应聘人员的自信,同时对招聘也有利,能带来正面积极地影响。
五、结论
从本文对委婉语合作原则违反及其影响的讨论中可以看出委婉语在实际应用过程中对合作原则四个准则的违反及其影响。结合实际例子分析可以看出,有时候人们有意或无意违反合作原则从而达到特殊的会话含义和会话目的。违反合作原则的目的是为了更好的交流,回避直接冲突,挽救面子,体现礼貌原则等。因此,学习者或委婉语交流者要知道如何使用委婉语在合作原则中的违反,达到更好的交流效果,正确合理使用委婉语。同时,也要明白委婉语合作原则违反所带来的影响。
委婉语是社会的复杂性和语言的多样性相互作用下的一种社会现象,有其宗教、阶级、文化的渊源,有效地了解不同语言的委婉语的共性和差异,可以为人们跨越各国文化了解提供方便,更好促进跨文化交流。从而可以使中国在科技文化、经济贸易、医疗卫生体育以及工农业生产等有效地与世界接轨。同时,更要对委婉语对合作原则的违反及其影响有所了解,帮助更好的使用委婉语进行交流。
参考文献:
[1] Enrigh,D.J.,Fair of Speech-The Use of Euphemism[M].New York: New York Press, 1985.
[2] H.P.Grice.Logic and conversation.In Syntax and Se-mantics 3: Speechacts[M].New York: Academic Press,1975.
[3] 范丽萍.英语委婉语中合作原则的违反与礼貌原则的体现[J] .外语教学与研究,201(057).
[4] 何自然.语用学与英语学习[M].上海: 上海外语教育出版社, 1997.
[5] 刘寅齐.英语委婉语: 特点、构造及应用 [J].外语与外语教学, 2000(8).