摘 要: 随着我国的经济发展与社会进步,对于德语人才的需求也在不断提高,对于德语人才的能力与素质也有更高的标准,这使得德语教学机构与学校对于外语教学更注重对于语言使用能力与语言知识储备的教育培养,因此德语教学也需要锻炼学生的语言交际能力,本文针对德语教学中的翻译法与交际法进行研究,浅析目前德语教学中这两种方法使用存在的问题与解决对策分析。
关键词: 交际能力; 交际法; 翻译法;
一、引言
我国改革开放以来,与德国的经济交往和政治交集不断增加,使得德语人才的需求量也不断提升,因此各类学校与教育机构增加了对于德语的教学重视,并随着多年的德语教学发展,逐渐探索出适合德语教学的方法,即翻译法与交际法,既可以增加学习德语学生的知识储备能力,也能更好地增加语音交集能力,在一定程度上改变了“哑巴德语”的教学现状,提高了教学效率。
在我国的高职学校中对于德语教学的内容也有所添加,为了满足日益增长的德语人才需求,高职学校对于德语教学也进行了对于技能、知识面与职业能力的培养,使德语教学学生与普通本科院校相一致。但是高职学校教学上存在部分问题,例如教学过于追随本科教学,使得教学内容僵硬;教学理论化相对过高,缺乏实践等等。本文针对这些内容进行对于德语教学中的翻译法与交际法的研究分析。
二、翻译法与交际法的概念界定
(一)翻译法
翻译法最早是进行拉丁语和希腊语学习中使用的方法,在教学过程中使用母语教学,对于德语教学来说,在教学过程中进行对于非关键教学部分使用中文教学,达成汉语与德语交替教学,让学生能够尽快理解德语固定词语的含义,从而能够做到自动化连接到德语,减少学习中的记忆量。一般来说,用翻译法进行教学过程中,课堂教学时对于语法学习、词语记忆与段落翻译来说有明显的效果,对于德语学习中阅读量的增加具有较好的成效。
(二)交际法
交际法指的是进行交流教学,以德语教学为基础,进行对于日常生活中的德语使用,达成社会语言情景使用,减少学生在进行德语交流时候的障碍。在国际上普遍认为,在进行其他语言学习的过程中,交际法是语言进行沟通的基础,语言课堂学习应该是一个充满沟通与交流的区域,让语言从纸面上活泛起来,成为大家交流的工具,增加使用外语量,用语言来学习外语能够有效增加语言听力与交涉能力。以课堂作为教学的情景,以外语作为交流的工具,教师设置情节,学生使用外语交流,从而提升学生的学习兴趣。
三、德语教学中翻译法优点与特征分析
德语学习中的翻译法属于外语学习中相对历史悠久的方法,特点在于使用母语和德语共同学习,通过互译、同义词翻译等方式有效提高学习德语水平,而核心手段在于将德语与汉语进行互译。比如说出一个德语词,立刻在脑海中进行其中文含义的表达,说出一段德语段落,立刻在脑海中翻译其内容,进行逐次逐句的翻译并进行巩固,能够较为有效地提高学生的阅读能力。
翻译法具有其自身的优势,对于德语教学来说,翻译法适用于用较为简单的词句对于复杂段落的翻译,让一些生僻的德语词语不必翻译而能够代替。翻译法本身就具有对于德语的分级处理效果,能够由浅入深按照时间顺序进行德语的深入学习,同时能够让德语学习者提高对于德语的表达能力和明确语言结构。同时还具有以下几个优点:
(1)翻译法强调对于德语语法进行学习,能够有效加深学生对于德语语法的结构理解,同时能使学生的思维得到一定的拓展提高,能够快速了解德语自身规律性的语法,同时增加德语与汉语之间的转换运用,巩固学生系统性的德语学习,对于高难度德语语法学习奠定了基础。
(2)对于阅读的重视,翻译法需要大量阅读德语经典着作,并在脑海中进行相关语句的翻译,这就使得学生在进行翻译法学习过程中增加自身的语言阅读储备,拓展对于语言学习的深入了解。
(3)翻译法会让学习者将汉语和德语进行一一对照分析,让学生能够通过两种语言的差异性了解到语言的自身魅力,从而提升对于德语的学习兴趣。
(4)在进行德语教学过程中,翻译法具有极高的可操作性,因此容易进行考察与考试,能够在考试中较为明显的考察出学生德语学习水平与需要提高的重点部分,能够有效因材施教。
四、德语教学中交际法优点与特征分析
德语教学中交际法的教学核心在于将语言变成工具进行交流沟通,让学生能够在固定情境下进行自动化的交流,对于社会常用的交流德语语言进行熟知并多次反复使用,让学生能够进行正常的德语交流。在进行德语交际法教学过程中,多次进行场景模拟、信息变换、角色扮演以及游戏活动等行为教学,对于学生产生的德语语言交流上的错误进行及时纠正并保持宽容态度,将学生的注意力进行转移,转移到如何通过简单德语进行有效交流上,不要将重点放在语法和句子结构中,着重要让学生进行连贯性的德语交流。
德语教学中交际法特征相对比较明显:首先就是教学过程中不着重对于语法进行教学,以语言的功能性作为重点教学目标;其次,德语语法作为语言学习过程中的功能步骤,最终目的在于交集;再有德语交际法教学中情景设置要具有普遍性并是自然地,是真正社交发展中容易出现的情况,允许并鼓励学生进行创新性德语使用,降低学生德语交流的难度;最后就是以学生作为教学中心,让学生自主学习,针对不同学生进行不同的交际法学习方案与内容,不进行固定化僵硬学习内容的布置。
同时运用交际法进行德语学习具有较为明显的优点:(1)交际法能够相对多样化的进行德语学习的内容转变,多样化地进行内容教学,并且学习目的性很强,能够让德语学习的学生学以致用;(2)运用交际法进行德语学习能够与时俱进,根据目前发生的状况进行情况设置,能通过互联网与其他德语学习者甚至以德语作为母语的人进行学习,让学习进程变得更容易;(3)运用交际法进行德语学习能够促进学生进入学习领域,增加学生的参与感,减少学生的杂念,从而提升学生的语法学习进度与词汇掌握情况。
五、德语学习中翻译法与交际法的局限性
(一)翻译法
在进行德语教学中使用翻译法有一定的局限性,集中体现在学习中的僵化程度上:(1)过于依赖汉语,很容易让学生在进行德语学习过程中缺乏德语语法思维方式,固定化地使用汉语语法方式,形成中式德语;(2)缺乏对于语音学习与语调学习的内容。德语相对而言比较重视语调学习,而通过翻译法进行德语学习的过程中缺乏这一内容,使得语调无法落实到学生的学习进程中;(3)过于对于德语语法的学习依赖,这种教课方式会使得教师使用灌输式的语法教学,对于单独字句产生极大的重复性学习,让德语学习的学生进行机械式的背诵规律,脱离了德语学习的交流目的,也无法让学生进行正常使用语法;(4)最后也是最重要的是,德语学习中使用翻译法极其容易出现死记硬背的现象,学习呆板,教学方式单一,对于教师的依赖过高,脱离了正常德语学习的氛围,使得课堂教学会变成老师的一言堂,极其压抑。
(二)交际法
在德语教学中使用交际法同时也会存在一些局限性,这些局限性会导致德语学习产生一定的问题:(1)德语学习中使用交际法会让学生对于语法学习过于片面,缺乏对于基础性知识的学习,忽略了语法在德语学习中的重要性,同时学生由于更多的是即兴交际,所以知识掌握得相对不够牢靠,容易遗忘;(2)德语教学使用交际法对于教师的要求较高,教师需要能够建设出相对于德语运用较多并且自然性的场景,同时也要贴合教学内容,这就会使得部分教师无法实现这一目的,教学过程是间断的,缺乏德语教学的流畅性,使得学生学习过程中也是断断续续的,最终产生错误的学习氛围。
六、德语教学中翻译法与交际法的改进策略
笔者总结了在高职学院进行德语一线教学多年的经验,对于翻译法和交际法在德语课堂的使用进行了一定的融合与改进,主要有以下几个方面:
(1)增加对于德语基础性知识的重视,强调基础知识的重要性,在培养学生进行德语简单语句交际的过程中对于错误较大部分及时改正,并强化训练,明确交际的目的,尽量多引导学生进行贴合教学内容的交际流程。
(2)对于听说读写四个部分进行协调发展,不要有过于明显的侧重,在德语教学过程中要增加实践的效果与学习,翻译法与交际法实质上是对于不同方面的侧重,因此在实际教学过程中要对于侧重点有所中和,不要过于片面。
(3)以学生为中心,在进行德语教学过程中,课程与教材的设计仅仅是一个参考与教学骨架结构,更多的要根据学生的学习现状、学习能力以及学习成绩进行更改,符合学生自身的水平与需要达到的要求,因材施教。
参考文献
[1]乔瑞霞.从跨文化交际角度分析公示语过度翻译现象[J].校园英语,2018(29):243.
[2]丁雅静.浅论高职院校德语翻译课程改革[J].考试周刊,2017(4):12.