字幕翻译分为语内字幕和语际字幕,它是通过画面, 剧情和声音等多重信息渠道的共同配合来传情达意。下面我们就为大家介绍一些字幕翻译论文参考文献给大家查看,希望对大家查找参考文献上有所帮助。
一、字幕翻译论文参考文献
[1]李竺联。 多模态话语分析视角下电影字幕翻译研究--以电影《你好,李焕英》为例[J]. 今古文创,2021,(25):106-107.
[2]贾立娟。 功能对等理论在电影字幕翻译中的应用--以电影《小妇人》为例[J]. 今古文创,2021,(25):122-123.
[3]孙昕萌,吴静怡,赵若茜。 目的论视角下电影《我和我的家乡》字幕翻译研究[J]. 今古文创,2021,(24):107-109.
[4]李晋。 中国影视字幕翻译失范研究[J]. 长春大学学报,2021,31(07):35-39.
[5]任家皓。 从变译理论探析军旅电影字幕翻译策略[J]. 品位·经典,2021,(11):31-33.
[6]何小雪,郭文丽。 浅析影视字幕翻译中的归化与异化--以日剧《非自然死亡》为例[J]. 今古文创,2021,(22):122-124.
[7]吕姣荣。 生态翻译学视角下字幕翻译助力中国影视文化"走出去"[J]. 大众文艺,2021,(10):141-142.
[8]李妍。 生态翻译视角下的电影字幕翻译--以《肖申克的救赎》为例[J]. 海外英语,2021,(10):38-40.
[9]刘智骁,严雅妮,牛娓妮,陈宇琳,万亚美。 自然人文纪录片《美丽中国》字幕翻译语序调整的处理分析[J]. 海外英语,2021,(10):51-52+71.
[10]李祎凡,林静。 功能对等理论视角下字幕翻译研究--以《信条》为例[J]. 英语广场,2021,(13):41-45.
[11]王伦。 生态翻译学视角下海南自贸港国际宣传片字幕翻译研究[J]. 今古文创,2021,(16):101-102.
[12]刘明玉。 多模态话语分析视角下的《花木兰》字幕翻译[J]. 宜春学院学报,2021,43(04):84-88.
[13]杨佳萍。 视频字幕翻译版权问题[J]. 法制与社会,2021,(12):21-22.
[14]李微。 生态翻译学视域下《后浪》宣传片的字幕翻译分析[J]. 海外英语,2021,(08):47-48.
[15]廖颖,刘启晗。 中国神话电影《哪吒之魔童降世》的字幕翻译研究--基于文化预设视角[J]. 开封文化艺术职业学院学报,2021,41(04):73-75.
[16]吴娟。 生态翻译视域下国产古装影视剧字幕翻译探究[J]. 文学教育(上),2021,(04):141-143.
[17]方洁。 海外视频节目字幕翻译的问题与对策[J]. 海外英语,2021,(07):139-140.
[18]李琼,危秦亚。 从目的论看美剧《小谢尔顿》的字幕翻译[J]. 英语广场,2021,(11):36-38.
[19]商腾。 目的论三原则视域下的《神盾局特工》字幕翻译[J]. 英语广场,2021,(11):54-56.
[20]王佳冰,王荣媛。 生态翻译学视角下《我们这一天》字幕翻译的研究[J]. 英语广场,2021,(10):32-35.
[21]任家皓。 生态翻译学视角下《我和我的家乡》字幕翻译策略[J]. 今古文创,2021,(11):113-114.
[22]田媛。 图里翻译规范理论视角下的字幕翻译策略研究--以电影《我和我的祖国》为例[J]. 文化产业,2021,(08):89-91.
[23]权雪鹅。 中韩电影字幕翻译的明晰化特征--以明晰化和句长变化为中心[J]. 东北亚外语研究,2021,9(01):81-89.
[24]张翼。 目的论视角下文化因素对动画字幕翻译的影响--以《疯狂动物城》为例[J]. 文化产业,2021,(07):64-65.
[25]王皓哲。 目的论视角下电影《真爱至上》的字幕翻译研究[J]. 今古文创,2021,(08):126-128.
[26]宋香玉。 生态翻译视角下Die Deutschen字幕翻译解读[J]. 大众文艺,2021,(04):158-159+162.
[27]孙阳,孙立婷。 美剧《致命女人》第一季字幕翻译对比分析--基于女性主义翻译理论[J]. 开封文化艺术职业学院学报,2021,41(02):82-84.
[28]谭昭阳。 《卑鄙的我1》字幕翻译中的动态顺应[J]. 海外英语,2021,(03):176-177.
[29]段永华。 操纵论视角下张掖旅游外宣纪录片字幕翻译研究[J]. 林区教学,2021,(02):80-83.
[30]李昕妍,杜萌萌。 功能学派目的论视角下中文慕课字幕英译策略选择--以《MySQL数据库设计及应用》慕课字幕翻译项目为例[J]. 英语广场,2021,(05):45-48.
[31]蔡佳立,喻旭东。 论译者身份对译者行为的影响--以《囧妈》字幕翻译为例[J]. 长治学院学报,2021,38(01):51-55.
[32]尹贺影,张瑞红。 英汉的时空特性视角下BBC纪录片字幕翻译研究--以《鸟瞰地球》第一集为例[J]. 今古文创,2021,(05):124-126.
[33]费小蓉,马群英。 字幕翻译的可译性限度探析--以电影《小妇人》为例[J]. 英语广场,2021,(04):13-17.
[34]朱媛媛,李琰,陈云艳。 从目的论看电影《功夫熊猫2》的字幕翻译[J]. 现代交际,2021,(02):54-56.
[35]赵丽智,田忠山。 《小谢尔顿》字幕翻译技巧[J]. 佳木斯职业学院学报,2021,37(02):105-106.
[36]朱媛媛。 目的论视角下电影《功夫熊猫2》的字幕翻译研究[J]. 齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2021,(01):51-53.
[37]朱莹,沈国荣。 多模态话语分析视角下电影《哪吒之魔童降世》的字幕翻译研究[J]. 齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2021,(01):58-60.
[38]万丽。 跨文化交际视角下的电影字幕翻译[J]. 黑河学院学报,2021,12(01):127-129.
[39]王雨。 浅析《鸟瞰中国》纪录片字幕翻译特点与技巧[J]. 新闻传播,2021,(02):86-88.
[40]顾思佳。 关联理论视角下《致命女人》字幕翻译策略分析[J]. 开封文化艺术职业学院学报,2021,41(01):62-63.
[41]罗梦迪。 文化翻译观下电影《寻梦环游记》中墨西哥元素的字幕翻译[J]. 大众文艺,2021,(01):150-151.
[42]胡茜。 多模态话语分析视角下红色电影字幕翻译研究--以《建党伟业》为例[J]. 周口师范学院学报,2021,38(01):102-105.
[43]胡琪悦。 影视字幕翻译的本地化浅析--以电影《滚蛋吧,肿瘤君》为例[J]. 文化产业,2021,(01):59-60.
[44]周韵雅,李欣然。 从关联理论看英汉影视字幕翻译中感情色彩的迁移--以美国卡通片《瑞克和莫蒂》为例[J]. 科技传播,2021,13(01):93-95.
[45]尤美。 变译理论视域下的电影字幕翻译研究--以《绿皮书》为例[J]. 英语广场,2021,(01):29-31.
[46]周衍玉。 语篇分析视角下科普微视频字幕翻译研究[J]. 英语广场,2021,(01):41-44.
[47]纪艳玲。 功能对等理论在电影字幕翻译中的应用--以《我不是药神》为例[J]. 品位经典,2021,(01):46-47+55.
[48]葛清。 翻译传播理论指导下的电影字幕翻译研究--以《重庆森林》为例[J]. 科技传播,2020,12(24):106-108.
[49]张翔。 功能对等理论下《白蛇:缘起》字幕翻译赏析[J]. 今古文创,2020,(48):81-82.
[50]王华树,李莹。 字幕翻译技术研究:现状、问题及建议[J]. 外语电化教学,2020,(06):80-85+6.
[51]佀静恬,刘着妍。 生态翻译学"三维"转换视角下的动画电影字幕翻译分析--以《玩具总动员4》为例[J]. 开封文化艺术职业学院学报,2020,40(12):65-66.
[52]李露萍,莫运夏。 功能对等视角下英语纪录片字幕翻译策略--以《七个世界一个星球》为例[J]. 开封文化艺术职业学院学报,2020,40(12):51-52.
[53]王亚云。 美国综艺字幕翻译中的"叛逆性"--以《周六夜现场》为例[J]. 英语广场,2020,(35):34-37.
[54]陈薇。 目的论指导下的英语情景喜剧字幕翻译分析--以《摩登家庭》第九季为例[J]. 海外英语,2020,(23):162-164.
[55]王坤枫。 字幕翻译中语境转化的有效性探究[J]. 海外英语,2020,(23):175-176+183.
[56]史萌琪。 顺应论在《寻梦环游记》字幕翻译中的应用[J]. 记者摇篮,2020,(12):56-57.
[57]张捷。 从目的论看《神探夏洛克》(第三季)的字幕翻译策略[J]. 吕梁学院学报,2020,10(06):16-19.
[58]宫昊。 不同任务对字幕翻译词汇附带习得的影响[J]. 牡丹江教育学院学报,2020,(11):17-21.
[59]刘常兴。 目的论视阈下豫剧电影字幕翻译策略探析[J]. 河南农业,2020,(33):53-55.
[60]扈庆兰。 功能翻译理论视角下字幕翻译误译分析--以纪录片《人生果实》为例[J]. 文化产业,2020,(32):112-114.
[61]金其斌。 电影中粗俗语翻译的意识形态视阈--以《闻香识女人》的字幕翻译为例[J]. 深圳职业技术学院学报,2020,19(06):44-49.
[62]方芳。 德国目的论视角下的电影字幕翻译研究[J]. 海外英语,2020,(21):192-193.
[63]周甜甜。 纽马克翻译理论视角下美版《甄嬛传》的字幕翻译浅析[J]. 今古文创,2020,(42):76-77.
[64]陈浩翔。 功能对等视角下的字幕翻译评析--以《权力的游戏》两种版本为例[J]. 英语广场,2020,(31):22-24.
[65]宋颖博。 试析网络流行语在英语影视字幕翻译中的应用[J]. 新闻传播,2020,(20):107-108.
[66]孙梦妍。 翻译目的论指导下的字幕翻译研究--以《绝望的主妇》为例[J]. 今古文创,2020,(39):92-93.
[67]黄雅丹。 "一带一路"背景下京剧的字幕翻译与海外传播[J]. 沈阳大学学报(社会科学版),2020,22(05):631-636.
[68]张梦芸,杜勤。 目的论视角下的影视字幕翻译研究--以日剧《一吻定情》为例[J]. 汉字文化,2020,(19):124-125.
[69]潘瑜。 变译理论视角下文学电影字幕的英译方法探究--以电影《我不是潘金莲》的字幕翻译为例[J]. 英语广场,2020,(28):48-52.
[70]王闻。 目的论视角下的字幕翻译研究--以《权力的游戏》为例[J]. 产业与科技论坛,2020,19(19):89-90.
[71]武亚萍。 目的论和规范论视角下的文化负载词字幕翻译--以《舌尖上的中国》为例[J]. 吕梁学院学报,2020,10(05):18-21.
[72]张艳芳。 翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]. 英语广场,2020,(27):25-27.
[73]孙平。 软件应用视角下字幕翻译本地化问题及路径[J]. 海外英语,2020,(17):190-191.
[74]孙剑涛,赵亚珉。 计算机辅助翻译下的字幕翻译问题初探[J]. 海外英语,2020,(17):188-189.
[75]卢子孺,张军。 目的论视角下的美剧《致命女人》字幕翻译研究[J]. 海外英语,2020,(17):180-181.
[76]涂闽怡。 美国动画电影中文字幕翻译改写研究--以《玩具总动员》系列电影为例[J]. 齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2020,(05):55-58.
[77]张路萍,范先明。 析译者图式在英文电影字幕翻译中的应用--以《疯狂动物城》为例[J]. 乐山师范学院学报,2020,35(09):59-64.
[78]李诗琪。 目的论视域下英语电视剧字幕翻译--以《唐顿庄园》为例[J]. 名作欣赏,2020,(26):178-180.
[79]黄旭旭,赵海萍。 《哪吒之魔童降世》字幕翻译的语言结构顺应[J]. 大众文艺,2020,(16):153-155.
[80]戚紫莹。 从关联理论看美剧《初来乍到》字幕翻译策略[J]. 英语广场,2020,(24):13-16.
[81]王晓燕。 多模态话语分析视角下《生活大爆炸》字幕翻译研究[J]. 广西民族师范学院学报,2020,37(04):97-99.
[82]朱春红。 基于生态翻译学视角的《琅琊榜》字幕翻译研究[J]. 黑河学院学报,2020,11(08):125-126+130.
[83]李晓艳。 电影字幕翻译在语境翻译教学中的应用[J]. 海外英语,2020,(15):16-17.
[84]陈楠楠。 多模态话语分析视角下影视字幕翻译[J]. 文学教育(上),2020,(08):134-135.
[85]李汶蔓。 从语境关系顺应看《他是龙》的字幕翻译[J]. 文学教育(上),2020,(08):144-145.
[86]乔德玉。 目的论视角下《权力的游戏》字幕翻译探究[J]. 辽宁师专学报(社会科学版),2020,(04):12-13.
[87]陈丹。 功能对等理论在《隐藏人物》电影字幕翻译中的应用[J]. 大众文艺,2020,(15):158-159.
[88]刘晶。 从《都铎王朝》论英文影视字幕翻译的原则及策略[J]. 吉林广播电视大学学报,2020,(08):135-137.
[89]石湛。 语义翻译与交际翻译视角下的字幕翻译--以《老友记》(第七季)为例[J]. 吉林省教育学院学报,2020,36(08):155-158.
[90]张晗,乔晓芳。 翻译转换理论视角下的字幕翻译研究--以Daily Show With Trevor Noah为例[J]. 传播力研究,2020,4(22):21-22+24.
[91]王红霞。 从功能对等理论角度分析《生活大爆炸》中幽默对白字幕翻译[J]. 今古文创,2020,(28):86-87+83.
[92]马佳佳,李玲。 目的论视角下电影字幕翻译研究--以《囧妈》为例[J]. 开封文化艺术职业学院学报,2020,40(07):54-55.
[93]俞晶晶。 目的论指导下《怦然心动》的字幕翻译策略[J]. 大众文艺,2020,(13):154-156.
[94]林文华。 生态翻译学角度下《美国工厂》字幕翻译探究[J]. 吉林广播电视大学学报,2020,(07):65-67.
[95]乔晓芳,张晗。 生态翻译学三维转换视角下的自媒体短视频字幕翻译研究[J]. 传播力研究,2020,4(20):7-10.
[96]师福荣。 论归化和异化策略在美剧字幕翻译中的应用--以美剧《Gossip Girl》为例[J]. 传播力研究,2020,4(20):20-21.
[97]李琼,李康。 英文电影《奇迹男孩》字幕翻译中的归化策略运用[J]. 海外英语,2020,(13):3-4.
[98]张甜甜。 基于风格标记理论对电影《囧妈》英文字幕翻译的赏析研究[J]. 海外英语,2020,(13):193-194.
[99]朱蕾,张尚莲。 《唐顿庄园》中幽默对白的字幕翻译[J]. 海外英语,2020,(13):199-200.
[100]杨安训。 功能对等理论视阈下《甄嬛传》字幕翻译研究[J]. 遵义师范学院学报,2020,22(03):79-82.
[101]李晓健。 释意理论在字幕翻译中的应用--以美剧《致命女人》为例[J]. 今古文创,2020,(24):95-96.
[102]夏梦珠。 多模态话语分析视角下电影《肖申克的救赎》字幕翻译研究[J]. 武汉工程职业技术学院学报,2020,32(02):79-82.
[103]张珂,胡健。 多模态话语分析视角下电影字幕翻译研究--以电影《我不是药神》为例[J]. 合肥工业大学学报(社会科学版),2020,34(03):97-102.
[104]王晋。 我国电影字幕翻译研究的可视化分析[J]. 现代交际,2020,(11):98-99+97.
[105]杨仕芬。 目的论视角下的电影字幕翻译--以《权利的游戏》为例[J]. 山东商业职业技术学院学报,2020,20(03):89-92.
[106]祝慧婷,韩竹林。 文化语境顺应视角下的《哪吒之魔童降世》字幕翻译[J]. 戏剧之家,2020,(16):73-74.
[107]祝琼,刘鑫,刘紫薇。 中国引进电影字幕翻译质量调查--以2018年为例[J]. 汉字文化,2020,(11):128-130.
[108]张慧佳,刘秀明。 生态翻译学视角下电影《冰雪奇缘2》字幕翻译探究[J]. 海外英语,2020,(11):181-182.
[109]何晓,费颖,邱莹洁,庄逸抒。 弗斯语境论视角下字幕翻译策略研究[J]. 海外英语,2020,(11):150-151.
[110]王珲,周忠新。 目的论三原则视域下的《沉睡魔咒》电影字幕翻译[J]. 海外英语,2020,(11):164-165.
[111]张俊琳,刘学英。 文本类型理论指导下的电影字幕翻译实践操作[J]. 文学教育(下),2020,(05):102-103.
[112]廖雪汝,赵妍。 翻译传播学视阈下的电影字幕翻译研究及启示--以电影《绿皮书》为例[J]. 四川戏剧,2020,(05):82-85.
[113]郑帅。 基于文化视角的英语电影字幕翻译策略[J]. 濮阳职业技术学院学报,2020,33(03):78-81.
[114]刘磊。 生态翻译学视角下字幕翻译中的文化缺省及翻译补偿--以电影《我不是药神》为例[J]. 中国多媒体与网络教学学报(上旬刊),2020,(06):200-201.
[115]孙阳,牟学梅。 "三维"转换视角下《绝望的主妇》(第一季)的字幕翻译[J]. 鄂州大学学报,2020,27(03):44-47.
[116]李梦洁。 译介学视域下的国产电影外译研究--以《哪吒之魔童降世》字幕翻译为例[J]. 产业与科技论坛,2020,19(10):100-102.
[117]林文华。 2010-2019年国内字幕翻译可视化研究与思考[J]. 英语广场,2020,(12):16-19.
[118]王识瑞。 国产动画的字幕翻译[J]. 大众标准化,2020,(08):143-144.
[119]操慧洁,杨本明。 从目的论角度浅析日剧的字幕翻译--以男性女性用语为例[J]. 戏剧之家,2020,(11):192-193.
[120]王娟。 国外字幕翻译认知实证研究:分析与展望[J]. 外语学刊,2020,(02):88-94.
[121]母东让,张伊铭。 跨文化交际视角下的字幕翻译研究[J]. 大众文艺,2020,(07):188-190.
[122]李初阳,刘继华。 影视字幕翻译中的忠实原则与忠诚原则探讨[J]. 戏剧之家,2020,(10):76-77.
[123]王艺璇,曹晓晨。 基于翻译目的论的《权力的游戏》字幕翻译[J]. 海外英语,2020,(07):142-143.
[124]贠金金。 以目的论为指导的电影字幕翻译探究--以《花木兰》汉译为例[J]. 文化创新比较研究,2020,4(10):75-78.
[125]温馨怡,刘继华。 归化与异化策略在影视字幕翻译中的运用[J]. 戏剧之家,2020,(09):198-199.
[126]谢琳琳。 浅论英文影视字幕翻译的娱乐化倾向[J]. 福建茶叶,2020,42(03):393-394.
[127]蔡晴。 生态翻译学视角下的字幕翻译研究--以《赤壁》为例[J]. 海外英语,2020,(06):5-6.
[128]徐晓艳。 多模态话语视域下电影字幕翻译研究--以电影《英雄》为例分析[J]. 哈尔滨学院学报,2020,41(03):122-125.
[129]杨斯涵。 三维转换视角指导下电影《山楂树之恋》德语字幕翻译研究[J]. 智库时代,2020,(11):277-278.
[130]林薇纯,王林。 基于话语层翻译标准的交际型电影字幕翻译运行模式--以2016-2019年奥斯卡金像奖获奖影片为例[J]. 乐山师范学院学报,2020,35(03):51-60.
[131]张文瑞。 体育赛事字幕翻译策略初探[J]. 鄂州大学学报,2020,27(02):37-40.
[132]郑熙青。 影视作品字幕翻译中的译者可见度与社群性[J]. 文艺研究,2020,(03):109-121.
[133]韩婧敏。 从目的论看《西游记之大圣归来》文化负载词的字幕翻译[J]. 海外英语,2020,(05):116-117.
[134]王俊峰。 目的论视角下《阿甘正传》德语字幕翻译策略探析[J]. 文学教育(上),2020,(03):148-149.
[135]郑文丽,杨燕。 顺应论视角下的动画字幕翻译--以《超人总动员2》为例[J]. 英语广场,2020,(07):11-14.
[136]高飞。 韩国电影的中文字幕翻译问题[J]. 文化产业,2020,(06):115-116.
[137]王安。 浅谈华语影视剧的字幕翻译[J]. 西部皮革,2020,42(04):150.
[138]王卓迪。 语言顺应视角下的《唐顿庄园》字幕翻译研究[J]. 英语广场,2020,(06):7-8.
[139]顾晨希。 电影《摘金奇缘》字幕翻译和配音翻译对比研究[J]. 英语广场,2020,(06):4-7.
[140]王洋,张丹。 从文化对等看美国情景喜剧《摩登家庭》的字幕翻译[J]. 海外英语,2020,(04):38+40.
[141]李源,李永兰。 跨文化交际视角下的中国文物名称翻译--以《国宝档案》文物名称的字幕翻译为例[J]. 文物鉴定与鉴赏,2020,(04):72-73.
[142]刘曼利,陈会军。 基于关联理论认知语境的字幕翻译策略解析[J]. 考试与评价(大学英语教研版),2020,(01):51-53.
[143]王馨伟。 关联理论视域下的电影字幕翻译--以《我不是药神》为例[J]. 英语广场,2020,(04):17-18.
[144]林增辉,叶红君,郑淇筠。 语言经济学原则下中国影视字幕翻译研究--以《甄嬛传》为例[J]. 英语广场,2020,(04):9-13.
[145]江泰青,邓晓正。 韩国影视作品中文字幕翻译瓶颈及其突破探索[J]. 文化创新比较研究,2020,4(05):106-107.
[146]张佳优。 多模态话语分析视角下纪录片字幕翻译研究--以《我在故宫修文物》英译版为例[J]. 今传媒,2020,28(02):116-118.
[147]尹明明。 多模态话语分析视域下的法国经典文艺片字幕翻译策略探究[J]. 当代电影,2020,(02):164-168.
[148]秦琦,李鸿斌。 《致命女人》字幕翻译中的"功能"与"忠诚"[J]. 牡丹江教育学院学报,2020,(01):16-18.
[149]周岚。 英语电影字幕翻译模式解析[J]. 英语广场,2020,(03):18-19.
[150]樊潇笛。 浅析英语影视作品字幕翻译策略[J]. 国际公关,2020,(01):248-249.
以上就是"字幕翻译论文参考文献(精心整理150个)"的全部介绍,希望对大家在写作字幕翻译论文时有所帮助。