学术堂首页 | 文献求助论文范文 | 论文题目 | 参考文献 | 开题报告 | 论文格式 | 摘要提纲 | 论文致谢 | 论文查重 | 论文答辩 | 论文发表 | 期刊杂志 | 论文写作 | 论文PPT
学术堂专业论文学习平台您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 日语论文

日语女性用语的产生发展折射出的女性社会地位

来源:学术堂 作者:姚老师
发布于:2014-12-08 共4268字
论文摘要

  语言是人类社会进步发展的产物,社会的发展促进了语言的产生,同样不同时期的语言特性又能够反映不同时期社会经济的发展趋势,文化的发展方向,甚至可以反映出不同时期不同阶级的社会地位。日语就具有这一显著特征,尤其是日语中的女性用语。女性用语在日语中发挥着独特的作用,女性用语的产生及发展历程也折射出不同时期女性的社会地位的不同。

  1.研究动机

  很多语言都存在男女性用语的差异,日语就是其中的显著代表。男女性用语的学习也是困扰中国学生的难题之一。

  男女性用语的差异并不仅仅是简单的语言上的差异,在一定程度上它们也反映了社会经济文化的发展以及男女性社会地位的差异。为了更好地了解女性用语与日本女性的社会地位的关系,深刻认识日本经济文化的发展,以及预测日本语未来的发展方向,笔者对此展开了研究。

  2.研究过程

  2.1 女性用语及女性社会地位的发展

  在古代日本女性的社会地位并不低。古代日本有一句歌颂女性的名言:原始社会,女性是太阳。从公元 6 世纪末至8 世纪初,日本先后出现了八位女天皇,其人数之多时间之长在世界历史上也绝无仅有。这几位女皇执政期间,在内政、外交、经济文化等方面功绩卓著,是日本女性在政治上表现最为杰出的时代。此时的男女性用语并不存在明显的差异,也并没有所谓的女性用语。

  女性用语最早出现在平安时代,具体是指在“斋宫”中的“忌词”。当时被送到伊势大神宫负责祭祀工作的皇族出身的女子,她们为了避免在祭祀中使用对神明而言不洁不尊的词语而创立了相对高贵洁净的代用词语,但仅限于祭祀时使用。从平安时期的文学作品《源氏物语》《枕草子》等其中的谈话及句子来看,这个时期的语言仅仅是听起来有些差异,但在使用时尚未有男女之别。而且平安时期女性的社会地位并不低,当时贵族的女子对日本文化的发展做出过突出的贡献。从小就接受良好文化教育的熏陶造就了许多才华横溢的女性。从《蜻岭日记》《和泉式部日记》《紫式部日记》到后来的《源氏物语》《枕草子》等几乎全部出自女性之手。上述例证中,日本女性对日本历史和文化做出的突出贡献并不是偶然发生的,这是女性拥有较高政治及社会地位在文化上的必然反映。因此当时出现的所谓的“忌词”并不是准确意义上的女性用语,也不能表现当时男女性社会地位的差异。

  中世时期女性用语继续发展。幕府统治初期贱视妇女的思想观念已经产生,但此时男女有别、男尊女卑的观念并没有发展到极致,妇女的地位也没有一落千丈。在镰仓幕府法律《贞永式目》中,尚在亲权的概念将父母并称,也就是说父母均为亲权人。这说明此时人们还能将父母摆在同一个水平位置,还能较为正确地认识妇女在家庭中的地位。到了室町时代,在宫中供职的贵族阶级的女性,开始使用和衣食住行紧密相关的隐语,标志着女房词的诞生。女房词经过长期的发展及使用,由原本的隐语渐渐地发展成可以显现女性高贵优雅的语言。于是女房词开始被当做女性说话的范本,成为一般良家女子的用词。此后这种表达方式迅速在贵族和民间发展起来。也就是此时以家业为核心,以家督继承制为基础、实行家长制统治的“家”制度逐渐发展起来。女性的社会地位也随着此制度的建立进一步下降。

  近世时期是女性用语发展的全盛时代。女房词到了江户时代,由于受到出版文化的繁荣以及幕府大力推行文教政策的影响,女性专用的词汇开始确立。从刚开始的和食物、器皿、及家务有关的用语开始向生活中的各个方面扩展。江户时代后半期,政府制订了以女性用语为中心的江户语并以此为规范进行推广。女性用语日渐成熟,特别是在城市。江户时代“家”制度成为幕藩统治的有力支柱之一。加之此时中国儒家的伦理纲常日益深入日本社会,以及女性逐渐从农业生产的重要劳动力的地位退居到以家务为主的社会分工的变化,使得女性的社会地位彻底丧失。

  在明治时代,政府出于教育的目的,综合各地方言的长处,对东京中产阶级的用语进行了补正,制订了标准日本语并加以推广。此时女性用语发展成熟,成为了全体女性共同使用的特定语言。

  明治维新后,启蒙思想家们批判家族制度下女子一生“三界无家”的思想,进一步解放妇女。但人们注重和社会提倡的女性形象仍停留在“贤妻良母”的层面,女性仍处于受压迫地位。在这种环境下,女性用语缓慢发展。

  2.2 男女性用语的差异

  2.2.1 语音语调方面

  日本女性说话时语音语调变化较为明显,而男性在谈话中语调变化则没有女性明显。从语调上说,女性发问时多使用升调,野元雄菊在《女のことば》中指出,男性平均 17.7秒使用一次而女性平均 10.3 秒使用一次表强调的语调。另外据调查,日本女性使用升调的比率为 84%,远远大于男性的 67%,并且上升的幅度也比男性大。还有,在一项关于杂志封面的句式的调查中显示,感叹句在女性杂志《女性自身》上的使用频率为 4.2%,而在《周刊新潮》《サンデー毎日》等普通杂志上感叹句的使用频率几乎为零。

  2.2.2 词汇方面

  2.2.2.1 感叹词

  女性常用的感叹词有わ、あら、まあ、おや等语感柔和的词,而男性常用的有おい、やあ、こら、おう等语感强烈或粗俗的感叹词。在日常交谈中,男性使用感叹词的频率也没有女性多。与男性相比,女性在讲话中较富于感情色彩。

  面对压抑的生活环境,她们以女性用语独特的感叹方式,抒发自己隐喻的心情。

  女:わ、どもありがどう。

  男:どもありがどう。

  2.2.2.2 人称代词

  在人称代词中,女性常用的第一人称是あたし、わたい,而男性第一人称通常用语气听起来较强硬的ぼく,以显示出男性的粗犷与大男子主义。わたし、わたくし、あなた等虽属中性词,但女性使用较多。在家中丈夫称妻子用较为随便的おまえ,而妻子称丈夫则要用较为尊敬的あなた。在夫妻之间,妻子对丈夫使用的敬语要比丈夫对妻子使用的多。

  在第三人称代词中女性常用尊敬的さま、さん;而男性则用较为亲切随和的君。总之,女性使用的人称代词总是比男性使用的尊敬程度要高。由此可见,在人称方面女性用语也比男性用语更温柔,谦逊。

  2.2.2.3 终助词

  女性常用的终助词有わよ、わね、のよ、のね、けれども等,语感柔和易博得对方的好感和共鸣。但男性则常使用ぞ、ぜ、さ等语气强硬的终助词,有种命令的感觉。由此可见终助词的使用也体现了日本女性柔弱的一面。

  女:それ、わからなくてもいいわよ。

  男:では、いくぞ。

  2.2.2.4 接头词

  男性使用接头词的频率较低,而女性则常使用表示尊敬美化的接头词お。お可译为“您的”,也可表示尊敬。

  後で、こちらからお電話いたします。

  お菓子、お茶、お醤油等都是女性专用,这些和食物烧饭有关的词的使用,更能够看出女性长期处于家庭主妇地位。

  2.2.2.5 汉语词汇

  男性多使用刻板强硬的汉语词汇,而女性更青睐于日本本土的和语词汇。中国汉字传入日本的时候,日本女性的社会地位不高没有学习汉学的机会,因此汉语词汇就多为男性使用。后来根据中国草书创造出来的假名由于字形柔和优美,得到了女性的喜爱。据有关统计,女性使用汉语词汇的频率不足 15%,而男性使用频率高达 20.8%。

  2.2.2.6 专用词汇

  女性专用的词汇有愛嬌、悪妻、良妻等,但男性专用词汇却没有悪夫、良夫这样的词汇。从这些词汇中我们不难看出,日本社会倡导女性做个贤妻良母,而日本女性怕受到是个“悪妻”的责难因此在生活中处处隐忍,不得不做个家庭主妇。

  2.2.3 语法与表达方面

  2.2.3.1 语法方面

  女性很少用命令形表示命令,她们认为那样粗野强硬。

  在讲话中她们喜欢用です、ます体尽量避免使用だ体,常用请求建议等委婉表达方式间接表达自己的感情。而男性则可以直接使用语感强烈的命令形或动词未然形后续ん。这与日本自古以来形成的历史文化是分不开的,根深蒂固的男尊女卑的思想以及社会生活环境的压抑,使得女性处处谨慎小心,不敢直接表达自己的感情。例如在请大家吃饭或吃东西时:

  男:食べろ。

  女:食べてください。

  2.2.3.2 表达方面

  在表示请求或表达自己的意愿和心情的时候女性通常不会把一句话完整的说完,会以ちょっと、いいですけど等这样的暧昧词汇结尾,让对方去领会。而男性则会直截了当地将整句话说完,结尾随意,会有种强加于人的感觉。如:

  女:お願いしたいことがありますけど男:お願いしたいことがあります、よろしいですか。

  3.研究方法

  对于此项研究我们通过对资料的分析整理,找出古代,平安、中世、近世、明治等不同时期的女性用语及其所对应的女性的社会地位,采用分析对比法,可得简易表格。如下:

  论文摘要

  4.研究结论

  日语中的女性用语从平安时期出现,在中世、近世不断发展,明治维新后衰微。在日本社会的发展历程中,不同的社会形态及不同的社会发展阶段均有相应的女性用语的出现。虽然在古代,女性的社会地位不低,日本男女性用语也基本不存在差异。但是随着母系社会向父系社会的转变,男性在生产生活中所占的比重越来越大,女性的社会地位也逐渐降低。在等级制度森严的封建主义社会下,加上女性自身的生理,心理等原因,处于社会底层的女性十分被动和敏感。

  为了适应社会发展,不得不逐步创造了委婉、恭敬、谦卑的女性用语,并加以完善和推广。这种在外人看来相当具有女人味和日本女性特色的女性用语,实际上是日本古代女性为了保护自己而被迫创造的一种语言表达方式。女性用语确立后一代一代的传承下来,后世的女性从小就潜移默化的受到这种思想的影响,使得她们从小就否定自己,接受自己处于底层的定位。因此女性用语在一定程度上也加剧了男女地位的不平等。

  明治维新后受到启蒙思想的影响及政府政策的推动,女性社会地位逐渐上升,女性用语也随之出现衰退的迹象。但是女性用语较之男性用语在语音、语调、词汇、语法等各个方面仍保持鲜明的特点。二战后随着日本经济的飞速发展,很多日本女性开始走出家庭走进社会,也开始使用一些男性用语。现在也能听到年轻女性使用ぼく这样的男性用语来称呼自己。同时一些以前女性专用的词语也开始为男性所接受,如带接头词お的词汇原为女性用语,现在有的男性也开始频繁使用,女性用语的使用频率和范围越来越小了。但是即使如此女性用语也不可能在短时间内淡出日本人的生活。在日本,女性以临时工为主,即使不是临时工,她们的工资通常也比男性低。据调查,在发达国家中,日本的男女收入差距最大。物质基础是一切政治文化发展的先决条件,因此从经济这一个方面就已经决定了男女地位的不平等,因此在没有实现男女地位真正意义上的平等之前,女性用语不会消失。

  参考文献:
  [1] 王秀文. 日本语言与社会文化[M]. 大连:大连海运学院出版社,1993.
  [2] 王秀文. 日本语言、文化与交际[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2007.
  [3] 刘德有. 现代日语趣谈[M]. 沈阳:辽宁人民出版社,1983.
  [4] 孙满绪. 日语和日本文化[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2007.

相关标签:
  • 报警平台
  • 网络监察
  • 备案信息
  • 举报中心
  • 传播文明
  • 诚信网站