学术堂首页 | 文献求助论文范文 | 论文题目 | 参考文献 | 开题报告 | 论文格式 | 摘要提纲 | 论文致谢 | 论文查重 | 论文答辩 | 论文发表 | 期刊杂志 | 论文写作 | 论文PPT
学术堂专业论文学习平台您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 日语论文

日语自动词的可能表现及应用(本科)

来源:学术堂 作者:周老师
发布于:2014-11-08 共3858字
题目:日语自动词的可能表现及应用

目录

 

  1. はじめに

  2. 自动词の可能表现に関わる要因

  3. 自动词と「(ら)れる」、「ことができる」との共起

  4. まとめ

  5. 参考文献

  以下是论文正文

 

  1. はじめに

  可能表现に関する研究の多くは、可能が有情物の动作·状态の可能であるとしている.そのような研究の代表例として、藤井(1971)、青木(1980)、小松(1995)、津田(2000)などが挙げられる3).また青木(1997)は、自动词に注目し、可能の形式「(ら)れる」と「ことができる」には主体の意志性が大きく関わっていると指摘し、主体が非情物の场合には、拟人化と捉えられるものは别にして、自动词に可能の形式をあてることができないとしている.

  一方、奥田(1986)のように、非情物においても可能表现が存在することを认めている研究がある.奥田は、可能には「ある动作·状态を実现する能力が物にそなわっている」という意味を伝える「能力可能」があるとし、「能力の所有者としてあらわれてくるのは,かならずしも人间にかぎられるわけではない.人间以外の物をさししめす名词も、主语の位置にあらわれることができる」と述べ、(2)のような非情物の「性质」に関する可能表现を、(1)のような有情物の可能表现と同様に、主体の「能力」に関する可能表现と见なしている.

  (1)森のなかでは、伐木作业がかれをなぐさめるにちがいない.かれは、森にいけば、いつも一日に三十贯以上の割り木をつくることができる.(奥田1986:188)

  (2)この结果、质量のじゅうぶんおおきな物质は、位置とはやさのいずれもが同时に确定した値をもつ物理的な状态にちかづくことができる.(同上:189)

  有情物の能力が有情物の意志によって実现できるのに対して、非情物は意志を持たないため、非情物の性质は自らの意志で実现することができない.このような异质のものを同等に扱うのは妥当性に欠けているように思われる.

  2.自动词の可能表现に関わる要因

  吕(2008)は、「动词の意志性」、「主体性」、「事态の性质」が、无意志自动词が可能表现に用いられるか否かに関わる要因であると指摘している.この指摘は无意志自动词のみでなく、自动词全体に当てはまると思われる.本稿では、この研究成果を援用しながら、考察を进めていきたい.以下に、吕(2008)に基づき、これら3つの要因について述べておく.

  まず、动词の意志性について见てみよう.动词の意志性はつまり仁田(1991)で言う「自己制御性(self-controllability)」4)のことであり、それには段阶性がある.仁田の考えを援用し、动词の意志性の度合い、すなわち事态に対する主体の制御性の度合いにより、自动词は「自己制御性を持つ自动词」(例:走る、渡る)と、「过程の自己制御性を持つ自动词」(例:落ち着く、胜つ)と、「非自己制御性を持つ自动词」(例:咲く、混ざる)に分类することができる.これは次页の図Ⅰのように示すことができる.轴の右に行けば行くほど、动词の意志性の度合いが高くなるにつれ、自动词は意志自动词に近付き、可能表现に用いられやすくなる.主体が事态の结果まで制御できるほど意志性が高くなると、动词は自己制御性を持つ自动词、つまり意志自动词になり、一般的に可能の両形式と共起できるようになる.次の(3)が非文であるのに対して、(4)は可能表现として成り立つのは、(3)における「混ざる」より、(4)における「助かる」のほうが意志性が高いからである.

论文摘要

  (3)a. 水と油は混ざれない.

  b. 水と油は混ざることができない.

  (4)a.人间が地震に対して无力だとあきらめることはない.前もって适切な対策をとれば助かれるだろう.

  b.人间が地震に対して无力だとあきらめることはない.前もって适切な対策をとれば助かることができるだろう.

论文摘要

  図Ⅱのように示すことができる.轴の右に行くにつれ、主体が有情物に近付き、その主体性が増すとともに、事态の成立に対する関与度も高くなる.轴の右に分布する主体ほど、可能表现に用いられやすい. 下记の例文を比较してみよう. (5)a.屋根は半分开いており、写真のように雨に打たれたければこうして自由に濡れられる.牛をあくまで自然の状态に近づけた饲い方が行われている. b.屋根は半分开いており、写真のように雨に打たれたければこうして自由に濡れることができる.牛をあくまで自然の状态に近づけた饲い方が行われている. 以上、自动词の可能表现に関わる3つの要因について见てきた.これらの要因はそれぞれ単独で存在しているものではなく、互いに繋がっている関系にある.そして、自动词が可能表现に用いられるか否かに対して、同时に関与していることも少なくない.

  3. 自动词と「(ら)れる」、「ことができる」との共起

  本节においては、主体が非情物である场合に、动词の意志性、主体性、事态の性质という3つの要因がいかに総合的に作用して自动词の可能表现に反映しているかを考察することによって、自动词と可能の(ら)れる」、「ことができる」との共起条件を明らかにしたい.

  (6)a.この车は时速100キロで走れる.

  b.この车は时速100キロで走ることができる.

  このような场合を除けば、非情物に関する表现に用いられる自动词はすべて「非自己制御性を持つ无意志自动词」であると考えられる.

  まず、生物の本来的性质を表す场合について见てみよう.

  (7)a.温帯性の植物である桜は亜热帯地域では気温が20度を少し下回ってようやく咲ける.

  b.温帯性の植物である桜は亜热帯地域では気温が20度を少し下回ってようやく咲くことができる.

  (8)a.永久歯が生えてくる7,8歳顷になると歯ぐきの切れていた所に骨を移植して前歯がきれいに生えられるよう、歯ぐきの形を整えます.

  b.永久歯が生えてくる7,8歳顷になると歯ぐきの切れていた所に骨を移植して前歯がきれいに生えることができるよう、歯ぐきの形を整えます.

  また、次の(9)のような、望ましいかどうかを判断しがたく、评価を伴わない本来的性质について客観的に叙述する场合も、主体性の働きにより、无意志自动词は「ことができる」を用いて可能を表すことも可能である.

  (9)a.本来コレステロールは油の一种であり、それだけでは水を主成分とする血液中に溶けられないので、血液中ではリポ·タンパクという特殊なタンパク质と结合して存在します.

  b.本来コレステロールは油の一种であり、それだけでは水を主成分とする血液中に溶けることはできないので、血液中ではリポ·タンパクという特殊なタンパク质と结合して存在します.

  一方、事物の本来的性质を表さない场合、あるいは、事物のマイナスの本来的性质を表す场合、无意志自动词は可能表现にならない.

  (10)a.包丁はずっと使わなければ锖びられる.

  b.包丁はずっと使わなければ锖びることができる.

  以上で考察してきたように、主体が非情物である场合、自动词は「(ら)れる」を用いて可能を表しにくい.そして、事物の非マイナスの意味を含む本来的性质について叙述する场合には、「ことができる」と共起しやすくなる.この结果は次页の表Ⅰのように示すことができる.

  そして、无意志自动词と「ことができる」との共起と、それに関わる事物の本来的性质、事态の性质という2つの要因との関系は、次の図Ⅲのように简略に示すことができる.

论文摘要

论文摘要

  まとめ

  本稿では、主体が非情物である场合、动词の意志性、主体性、事态の性质という3つの要因が具体的にいかに自动词の可能表现に関わっているのかを分析することにより、自动词はいかなる条件下で、可能の両形式「(ら)れる」、「ことができる」と共起できるのか、という问题について考察してきた.その结果は次のようにまとめることができる.

  1)非情物の可能表现は非情物の本来的性质に関する可能を表す倾向がある.

  2)非情物のプラスの本来的性质を表す自动词は、可能表现に用いられやすい.一方、マイナスの本来的性质を表す自动词と、本来的性质を表さない自动词は可能表现に用いられにくい.

  3)「(ら)れる」よりも、「ことができる」のほうが非情物の可能表现に用いられやすい.

  

  1)宫岛(1972:422)は、「<有情物>というのは、つまりほとんどは人间だが、动物も、感情や理性をもったものとしてあつかうばあいには、ここにはいる」と述べている.そして、藤井(1971)、青木(1980)、金子(1980)、渋谷(1986)、森田(1987)なども、人またはその他の动物を有情物とし、それ以外を非情物としている.本稿はこれらの研究に従う.

  2)本稿では、「なぜお日様はいつも早く起きられるのだろう.」のような、非情物が拟人化されている场合の可能表现を考察の対象外とする.

  3)藤井(1971)、青木(1980)などは非情物も可能表现になり得るとするが、そのほとんどは、「~し得る」の形に限られると主张している.「得る」は「文章语的なニュアンスを持つ」(渋谷1986)ため、本稿では研究対象としない.

  4)「动きの主体が,动きの発生·遂行·达成を自分の意志でもって制御することができる,といった性质である」(仁田1991:243).

  参考文献

  青木ひろみ(1997)「自动词における?可能?の表现形式と意味―コトロールの概念と主体の意志性―」,『日本语教育』93号,日本语教育学会,pp.97-107

  青木伶子(1980)『国语学大事典』,国语学会编,东京堂出版,pp.169-171

  藤井正(1971)「可能」,『日本文法大辞典』,松村明编,明治书院,pp.124-126宫岛达夫(1972)『动词の意味?用法の记述的研究』,国立国语研究所,秀英出版

  森田良行(1987)『角川小辞典7基础日本语Ⅰ』,角川书店,pp.309-479

  吕雷宁(2010)『现代日本语における可能表现に関する研究―无意志自动词を中心に』,名古屋大学

相关标签:
  • 报警平台
  • 网络监察
  • 备案信息
  • 举报中心
  • 传播文明
  • 诚信网站