学术堂首页 | 文献求助论文范文 | 论文题目 | 参考文献 | 开题报告 | 论文格式 | 摘要提纲 | 论文致谢 | 论文查重 | 论文答辩 | 论文发表 | 期刊杂志 | 论文写作 | 论文PPT
学术堂专业论文学习平台您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 日语论文

日语和制外来语的习得路径研究

时间:2019-01-07 来源:湖北经济学院学报(人文社会科学 作者:马少华 本文字数:4093字

  摘要:日语和制外来语貌似英语却意思不同, 往往成为高级日语精读课程的教学障碍。随着国家之间愈来愈密切的交流, 日语和制外来语的数量和使用都在逐年增加。本论文从和制外来语的由来入手, 再对其输入特征进行归纳统合, 最后从造词规律方面加以考察, 以期帮助日语学习者克服和制外来语的学习难点, 找出一种有效的学习策略。

  关键词:和制外来语; 日语化; 借用; 复合; 省略;

日语论文

  一、前言

  现代日语由日本固有的和语和从国外引进的借用语这两种语言构成。借用语又分为汉语词、欧美国家借用的外来语、和一种称之为混种语的、由和语、汉语、外来语中任两种语言合成的词语。外来语占整个日语体系的10%左右, 从比例来看, 往往被忽视为对日语来说并非特别重要的语言。但是, 根据领域的不同, 外来语的使用频率急剧增加, 代表时代进步的一些新生事物、新生概念的新生词汇也陆续产生, 出现了很多难以掌握明确意思的词语, 在日语教育中指导外来语的学习成为了一大课题。本研究以从欧美借用的外来词语为中心, 从指导外来语教学的立场分析外来语的习得路径。

  二、和制外来语的成因

  (一) 外来语的定义

  外来语有多种名称, 英语称其为“loan word”、“borrowed word”、“foreign borrowed word”等, 日语除了“外来语”之外, 还有“片假名日语”、“片假名外来语”、“片假名英语”、“西洋语”及“西洋外来语”等名称。

  另外, 从辞典名称的改变也能看到外来语的发展和变化。以前的外来语辞典被称之为《进口语辞典》或《外语辞典》, 而现代的外来语辞典被称之为《外来语辞典》或《片假名日语辞典》。“外来语”一词可追溯到大槻文彦于1889年出刊的《言海》大辞典, 山田美妙于1893年出刊的《日本大辞典》中言及“外来”二字。此时的“外来”意为“外国”、“外来的”。1910年的《辞林》中开始出现了“外来语”这个用语。

  外来语指一个国家的语言体系进入到另一个国家的语言体系后被社会上所承认的词语, 这种现象称作“借用”。在借用过程中, 外来语的音声、词形和表记与传入国语言体系融合成了一体, 被大家普遍使用。日语外来语是以原始外国语言为基础改造的词语, 在外国语中不存在, 故也称之为“和制外来语”。[1]现代日语的外来语主要指英语和从其他西方国家传来的借用语。由于西方的语言是强弱语调, 日语是高低语调且音韵和音节构造比较局限, 因此, 这些借用语传入日本后的发音和原音的发音存在出入。

  自古以来, 日本积极地吸收各种外来文化为其所用, 日语饱含了很多外来要素。但是, 能够借用的外来语必须具有以下前提条件: (1) 此语言的构造易于接受外来要素; (2) 语言的使用者对外来的要素没有抵抗、排斥; (3) 不论什么条件都可以译成本国的语言形态。早期从中国传入日语的外来语用汉字表示, 近代从西方传入的外来语用片假名表示。以前的外来语仅限于名词, 而现代从西方传入的还有形容词、动词、甚至是活用形。

  广义的外来语也包含汉字日语。汉字从中国借用, 因其借用时期早在4-6世纪时期, 而且很多词语被借入日本后都变形为日语的发音和加入了日语的词汇体系, 所以日本人往往对“汉字是借用语”的意识薄弱。日本昭和29年, 在日本国语审议会的《外来语的表记》的前言中明确指出:“外来语主要指的是从欧美传入日本的语言”。但是, 在平成3年, 日本国语审议会在《关于外来语的表记》中修改后指出:“外来语指的是从国外传入的语言, 习惯上指除去汉字以外的一切语言”。因此, 得出“现在的外来语被定义为除汉字语言以外从欧洲传入的借用语”的结论。

  自古代的战国时期日本借用中国的汉字后, 日语中原有的文字语言都受之影响, 开始陆续的引进借用外国的外来语。从时期上可分为以下五个时期, 第一时期:5、6世纪从中国;第二时期:16世纪从葡萄牙和西班牙;第三时期:17世纪从荷兰;第四时期:19世纪从英国;第五时期:20世纪以后至今从美国。本论文以第五时期的现代日语中从美国引进的外来语为主要研究考察对象。

  (二) 新生词语的产生

  社会的发展产生新事物和新概念时, 为了用语言命名这种新事物和新概念则会产生新生的词语, 很多词语的原有意思消退、或是被添加了新的流行含义。日语中新的词语经历了以下4个过程才作为日语的共通语固定下来。 (1) 符合日语的体系; (2) 省略词汇的某些部分; (3) 再次发生改变成日本式的独特和制外来语; (4) 结合和语与日语的音读词语成为混合词语。

  新生词语的产生会对日语的音节构造产生影响, 会出现音节数的增加现象。早在1991年, 日本国语审议会提出的“外来语的表记”中就指出, 为了表记新的外来语, 会增加新的音节。新生词语和原已存在的词语接触时, 多以3种形式出现。 (1) 混合类:当两个以上意思相近的词语接触时, 两个词语结合成为新的词语; (2) 同音冲突类:当意思不同的词语接触时, 为了避免混乱结合成为新的词语; (3) 中间方言类:当原有的方言和共通语接触时, 介于方言和共通语中间的形式产生, 把这种新形式的新生词语称之为“中间方言”。

  (三) 外来语的日语和制化[2]

  日语外来语宏观上可分为三类。 (1) 直接引用原词语的发音和意思, 多用于例如人名、地名; (2) 原词语中不存在的省略形。例如television的省略使用; (3) 日语特有的罗马字省略。如old boy的OB形等。由此可见, 第 (2) 种和第 (3) 种的外来语由原国家传入日本时经过了日语化之后最终成为了与原语言不同形式的、原语言中不存在的新词语。日语化的规则如下。

  1. 原词语音声音韵的日语化

  英语的5个元音合并入日语的5个母音, 英语辅音的rl和bv也分别划到了日语子音中。

  2. 语言形式上的日语化

  可细分为以下情况。 (1) 外来语作日语中的第三类动词一样活用, 彰显了和制外来语的造词能力。 (2) 外来语动词添加词干, 在外形上日语化。 (3) 外来语中的形容词则遵循日语的形容词规则分别变为形容词和形容动词。 (4) 外来语直接作日语的副词使用。

  3. 意思上的日语化

  从别的国家借用来的词语进入到日语成为外来语后, 一般来说意思上不会发生重大的改变, 但会出现原意的缩小、扩大、转用延伸等现象。“reform”一词出现了原意的缩小现象, 由其演变而来的日语外来语多指衣服的缝制和房屋的翻新装修。“mansion”一词出现了原意的扩大现象, 转意为中高楼层的高级住宅。“connection”一词则出现了原意被转用延伸的现象, 和制外来语转意为人脉关系。[3]

  三、和制外来语的输入特征

  从欧美国家外来的词语进入日本语言被日语和制化后, 通常被赋予“日语式外来语”、“和制外来语”等名称。这种和制外来语的特征分为4种。[4]

  (一) 从英语的借用:

  《现代用语的基础知识》一书中指出和制外来语的语源大部分来自于英语。而国立国语研究所实施的词汇调查也显示现代性的杂志中出现的外来语的语源, 其中80.8%皆为英语, 其次按顺序排列, 法语占5.6%, 德语占3.3%, 意大利语占1.5%, 荷兰语占1.3%, 接下来则是俄语、汉语、葡萄牙语、西班牙语、拉丁语。

  (二) 复合语:

  据《现代用语的基础知识》调查显示, 和制外来语中复合语占整个外来语的90.46%。《外来语·略语辞典》中的复合语占和制外来语的96.15%。例如, game center。[5]

  (三) 同音多意词:

  省略后的和制外来语成为同音异意语的情况逐渐增加, 如果没有上下文脉连接的话很难辨别这类词语的意思。

  (四) 省略:

  日语是由一个音节组成的单音节语言, 和别的语言相比是数量较少的语言。除去助词和助动词以外, 只有名词的一部分是单音节词语。有调查报告显示, 日语中平时使用频率高的词语的平均拍数为2.86拍, 即便较长的多音节词语通常也截止到8拍。这一点不仅和词语的认定条件、音节之间需要呼吸和休止等有关, 而且在与人交流的时候, 过长的音节会让对方的注意力难以集中。正因如此, 日语借用外来要素的时候, 经常会出现词语的省略化现象。

  四、外来语的造词规律

  作为指导日语化的和制外来语的学习方法, 可以掌握和制外来语的生成规则, 当然不否认有例外现象。和制外来语是根据日语的造词法和要素的造语, 其发音、表记方式都会和原词语有一定的差异, 可从发音和表记方式的规律来指导学生理解和掌握日语中和制外来语的造词规律。

  (一)和制外来语多以省略的形式出现, 大致可分为3种,

  (1) 省略后面部分 (restructuring) 之类的词语。 (2) 省略前面部分 (Arbeit) 之类的词语。 (3) 合成词的情况, 前后两个单词均省略其后面部分, 诸如 (remote controller) 之类的词语。

  (二) 以浊音和半浊音开头的外来语。

  从《外来语·省略语辞典》中的311个和制外来语的例子中可以看出, 五十音图中以ハ行开头的和制外来语居榜首, 共有77个词语占整体的24.76%, 而其中又以ハ行的浊音和半浊音开头的和制外来语居多。

  (三) 以颤音行开头的外来语。

  在日语中固有的和语词语中, 颤音多放在结尾词来使用, 不放在开头, 但和制外来语中, 作为开头的词语经常出现。《外来语?省略语辞典》中的311个和制外来语的例子中, 以颤音行开头的和制外来语有36个词语, 占整体的11.58%。

  (四) 和各个国家的词语复合。

  80%以上的和制外来语由英语借用过来, 然后则是从法语、德语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、俄语等借用而来。而除此之外, 有一部分非常特殊的和制外来语, 也就是英语和其它欧洲词语这两种同属外来语组合而成的复合语, 但是在外国却不存在的词语。例如, “英语+法语 (men’s esthetique) ”, “英语+德语 (computer allergie) ”等组成形式。[6]

  五、结语

  现代日语中, 外来语的比重不断增加, 外来语的使用日趋频繁。但是, 由于和制外来语的复杂性, 外来语的学习对外国学习者来说一直是个难点。外来语的词源来自于英语和其它欧洲语言, 甚至现在有英语和其它欧洲语言结合的复合语的形式出现。从日语教育教学的观点出发, 寻求了一种从发音和表记入手的指导方式。学习外来语时, 与其追究其本来的词源, 倒不如从外来语的标准去探讨适用日语教育的实效性。

  尤其是到了中高级日语的学习阶段后, 和制外来语的使用和出现急剧增加, 占有非常重要的地位, 在课堂教学中必须重视此类和制外来语的学习指导。外来语代表着时尚、流行和社会进步, 随着全球一体化的进程, 当代社会的报纸新闻、杂志、电视、媒体等各个领域都渗透着外来语, 外来语正在支配着日本人的现实生活。

  参考文献
  [1] [日]石野博社.现代外来语考[M].大修馆书店, 1983.
  [2] [日]玉村文郎.日语中的外来要素和外来语[J].日语教育, 1991, (74) :16-23.
  [3]龚志明.日语教育中外来语的学习[J].外语研究, 2001, (3) :75.

    马少华.日语和制外来语的习得路径研究[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2015,12(10):94-95.
      相关内容推荐
    相近分类:
    • 成都网络警察报警平台
    • 公共信息安全网络监察
    • 经营性网站备案信息
    • 不良信息举报中心
    • 中国文明网传播文明
    • 学术堂_诚信网站