我国的传统科技英语教学及国内部分期刊大多偏向避免或尽可能少的使用第一人称代词,而第一人称代词却广泛地存在于国际期刊论文中,不少国外学者表明人称代词的使用不仅不会威胁学术研究的科学和客观性,还可以使学术研究更容易被读者接受。
目前,国内对科研论文中的人称代词的研究相对比较少,其中包括对某一类科研论文中的某一部分的研究,如李萍探讨了人称代词 we 在科研论文中的语用功能; 梁少兰等、黄大网等研究了人称代词在科研论文的前言部分的使用情况,后来张秀荣等对科研论文中第一人称代词在论文各部分的使用频率及语篇功能进行了实证研究。而很少有学者对第一人称代词在科研论文中的作者身份构建进行分析并提出使用策略,本文希望弥补这一不足,从而为今后的科研英语教学及国内英语科研者提供一定帮助。
一、学术论文写作及作者身份
传统意义上的学术论文写作被认为是一种作者“抽离自我”的写作方式,因而传统意义下的学术论文写作仅是对一些已被证实过的可反复使用的实证调查的再现。
然而近些年来的学术研究发现科研论文写作不仅是作者对本专业领域科研成果的贡献,同时,他们也在写作过程中进行身份构建。
二、第一人称代词的语篇功能
第一人称代词在学术论文中的使用增强了作者在文中的参与度,暗示着作者想要采用的承担风险的方式及作者个人想要表达的思想意图。韩礼德对在不同专业的香港本科生论文的实证研究报告中将第一人称代词的语篇功能归纳为: 表达自身利益; 表明目的; 阐述步骤; 进行论述以及说明结果。其中第一类表达方式对作者权威性的威胁度最低,而最后一类是风险度最高且最为自信的自称语表达式。
三、学术语篇中第一人称代词可能表示的身份
第一人称代词在学术语篇中可以以多种方式出现。我们知道并非所有句子中出现的“I”的内涵都是一样的,即第一人称代词可能扮演不同的角色及身份。
1. 代表人。有一类第一人称代词通常以 we 或 us 的形式出现,作者通过这样一个代表人来代表一个更大集合的人。因此第一人称代词并不完全只是将作者自身的信息交代给读者。
2. 贯穿于论文中的向导。最快了解一篇论文脉络的方法便是跟随作者这位“向导”的步伐来一步一步深入。在论文的各个部分,他都会充分行使自己的职责: 摘要—引言—研究目的—研究问题—研究方法—讨论及总结,每一步循序渐进地向读者展示了这篇论文的各个关键所在。
3. 论文构建者。这种情况下通常使用的是第一人称的单数形式“I”,它的出现更好地表明了作者的身份,即是这篇论文的创作者、构建者、组织材料者。
4. 研究过程的描述者。作者所进行的这项工作是先于论文写作的,它主要包括阅读文献、采访受试者、收集数据等。这一特殊角色往往以第一人称代词和韩礼德所说的材料加工类动词一起出现作为标志。
5. 观点持有者。所谓观点持有者指的是对已知信息及所陈列的事实表明自己的观点、见解及态度。这一角色一旦形成,其中便已包含了第一人称代词的使用,而且一般会伴随着描述认知心理过程一类的动词。
6. 发始人。作为所有身份中最强有力的一个,作者可以将这一身份塑造于其写作过程中。作者要把自己想象成最有权力且最有能力去形成这些新见解新观点的人。
四、第一人称代词在作者身份构建上的写作启示
为了缩小国内外学者在学术论文写作上的差距,本文就第一人称代词在作者身份构建方面提出一些意见及策略,希望能改善我国目前的学术写作现状。
1. 提高人际互动意识。目前,我国学者在国内中、英文期刊中发表的论文普遍沿袭传统的科学话语模式,都尽量避免或者少使用第一人称代词,国外期刊则表现出较强的科学话语人际互动意识。因此我们亟待提高科研论文中的人际互动意识,从而更好地与编辑和读者进行互动,也更方便阐述自己的观点。
2. 正确看待我国的学术传统。英美作者个人参与度较高,而国内作者则不愿意突出作者身份。这一现象主要是受中国的传统教育的影响。在当今学术背景下,我们看到第一人称代词的使用并不会使作者在论文中失去权威性,相反的,它已被赋予了新的内涵及功能。因此我们应辩证的看待我国的学术传统。
3. 摆脱文化传统的禁锢。英美作者倾向于频繁使用高风险作者身份的词与他们做受到的个人主义文化有一定关系,看中个人价值和责任。因此他们会将这种思想渗透在文字中,突出自我在学术上面的贡献。而中国更多的是宣扬一种集体主义,常表现出一种谦逊谨慎的态度,这也就是为什么许多国内学者愿意在论文中隐藏作者身份的原因。学术论文的目的就是为了表达自己的学术观点及科研成果,作为作者,就更应当直面风险,勇于陈述自己的看法,从而达到学术交流的效果。
4. 重视第一人称代词的高风险话语功能。目前我国所用第一人称代词的高问责风险话语功能以及蕴含的高强度作者参与仍明显低于英美同行。因此国内学者在学术论文写作中应转变观点,在知识构建和身份确立过程中加大作者介入程度,加强表达作者承诺与为所持论点提供支持的意识。
五、结 语
本文将第一人称代词在学术论文写作中的重要性作了详细阐释,其语篇功能和所代表的丰富的作者身份让学术论文的表现力更加突出。同时,针对之前很多学者提出的中外学者在写作中对于第一人称代词使用的差异性及对作者身份构建的不同习惯,本文也提出几点建议以缩小这种差距,希望能对今后的英语写作教学以及科研论文写作有所帮助。
【参 考 文 献 】
[1]梁少兰,葛广纯,皇甫卫华. 人称代词在中外医学作者撰写的英文医学科研论文前言部分中的使用[J]. 第四军医大学学报,2006( 21) .
[2]藤真如. 采用第一人称撰写科技英刊研究[J]. 中国科技期刊研究,2004( 4) .
[3]Hyland K. 2002. Authority and invisibility: authorial identi-ty in academic writing? [J]. Journal of Pragmatics,34( 8) .
[4]李萍. 人称代词“we”在科技论文中的用功能[J]. 四川外国语学院学报,2002( 4) .
[5]张秀荣,李增顺. 科研论文中第一人称代词使用频率及语篇功能的实证研究[J]. 西安外国语大学学报,2011,19( 2) .