学术堂首页 | 文献求助论文范文 | 论文题目 | 参考文献 | 开题报告 | 论文格式 | 摘要提纲 | 论文致谢 | 论文查重 | 论文答辩 | 论文发表 | 期刊杂志 | 论文写作 | 论文PPT
学术堂专业论文学习平台您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 普通语言学论文

邢襄文化外宣翻译的问题与提升对策

来源:邢台学院学报 作者:张少娟,王瑞
发布于:2021-06-04 共4737字

  摘    要: 邢襄文化作为一种地域文化,其内容涵盖了邢台的历史文化和城市文化。外宣翻译既是邢襄文化对外宣传的必要手段,也是对习近平总书记“一带一路”倡议中“互联互通”精神的重要实践。本文通过调查当前邢襄文化外宣翻译的现状和问题,探讨提升邢襄文化外宣翻译质量的对策,并采取相应的有力措施,以求更好地促进邢襄文化的宣传与传播。

  关键词: 外宣翻译; 邢襄文化; 提升对策;

  邢襄文化历史悠久、底蕴深厚,是博大精深的中华民族文化的重要组成部分,而邢襄文化弘扬工程也是河北省强省战略、提升文化软实力的重要举措之一。近年来,随着对环邢台国际公路自行车赛、亚洲国际象棋个人锦标赛、上合组织国家国际象棋国际公开赛等一系列国际赛事的承办,拥有3500年建城史的邢台正在以一种全新的姿态,向全世界展现其独有的魅力。随着对外交流与合作的不断加深,加强对邢襄文化外宣翻译的研究变得十分迫切和重要。我们要做好邢襄文化外宣翻译的研究和实践,以求更好地促进邢襄文化与世界的交流与传播,向全世界讲好邢台故事。

  一、外宣翻译概念解析

  进入新世纪以来,随着科技发展和全球一体化进程的加快,我国与其他国家的交流不断增加,尤其是国家提出中国文化“走出去”和“一带一路”两大战略之后,对外宣传翻译的需求更是呈几何倍数的增加,外宣翻译也相应地成为了翻译领域研究的热门话题。外宣翻译覆盖面广、涉及领域多,从跨文化交际的层面来说,“外宣翻译作为翻译的一种特殊形式,特指在全球化背景下,以汉语为信息源,以英语或其他外国语为信息载体,以各种媒体为渠道,以外国民众(包括境内的各类外籍人士)为对象的交际活动。”[1]从传播学的层面来说,外宣翻译是一种文化传播活动,是将大量有关中国的信息翻译成外文,通过纸质、声音影像和网络等媒介以及国际会议等形式对外传播的过程,其内容涵盖了我国政治经济、社会发展、文化教育等各个领域的发展状况[2]。要想做到让中国文化走向世界,让世界了解中国,对外讲好中国故事乃至邢台故事,外宣翻译是我们必须要高度关注的一个重要环节和条件。完整、系统、准确、深入地向外国友人推介邢台文化,是我们外宣翻译工作者需要肩负的责任和使命。
 

邢襄文化外宣翻译的问题与提升对策
 

  二、邢襄文化的内涵

  邢台市简称为邢,别称邢襄,旧称襄国、邢州、顺德府,有着3500余年的建城史和610余年的建都史,素有“五朝古都,十朝雄郡”之称。作为中国最古老的十大城市之一,邢台也是磁山文化、仰韶文化和龙山文化的发源地之一[3]。在漫长的历史岁月中,邢襄文化在中华文明里书写着辉煌。

  邢襄文化是一种地域文化,其内涵包括邢台的历史文化和城市文化。作为一种地域文化,邢襄文化与中华文化起源同步,其悠久灿烂的文明已经成为中华文化不可或缺的重要组成部分。在邢台发展的悠久历史中,曾经涌现出郭守敬、李牧、宋璟等先贤人物,可谓人文荟萃,文化灿烂。邢襄文化植根于伟大的中华文化沃壤,在四千年历史长河中形成了“崇德尚武、自强不息、慷慨悲歌”的独特品性,这种优秀品质代代相传,成为邢台人民宝贵的精神财富。同时,源远流长的邢襄文化,历经改朝换代的变迁和时间的淬炼,形成了独特的历史底蕴和文化特征。作为曾历五朝的古都,邢台古城可以说得上是中国行政体制演变的活化石,她不仅见证和参与了中华历史的演变与发展,而且在中华文明史的发展中发挥过重要作用,是当之无愧的历史名城。

  三、邢襄文化外宣翻译的现状和问题

  (一)邢襄文化外宣翻译的现状

  目前邢襄文化外宣翻译研究仍处于探索和发展阶段,由于社会和相关部门没有给予足够重视,使得邢襄文化的外宣翻译工作进展缓慢。对于邢襄文化外宣翻译的研究,尚未形成有效的外宣翻译理论体系,无法有效地提出指导建议,这些都表明邢襄文化的外宣翻译仍然存在较大发展空间。

  项目组走访了一些与邢襄文化有关的历史文化场所,通过对部分有关邢襄文化的翻译文本材料比对发现,一些场馆、旅游景点的翻译多为中式英语,甚至一些旅游景点的公示语直接用拼音代替翻译。有些翻译文本没有充分考虑外文语境和跨文化差异,造成外宣翻译文本质量不高。到目前为止,尚未形成完善的规范化和标准化的外宣翻译监管平台,导致许多对外宣传的翻译资料和景点翻译中,出现一些语法错误,以及许多专有名词缺少统一英译,这些都表明邢襄文化外宣翻译存在一些问题。

  (二)邢襄文化外宣翻译的问题

  1.缺乏对外宣翻译重要性的认识

  “当今世界,各国的竞争正在从以经济和科技为代表的综合国力竞争逐步转向文化软实力竞争,而软实力竞争一定程度上是通过对外宣传来完成的。语言是传播的第一手段,对外宣传离不开翻译。”[4]外宣翻译对城市文化的宣传发展十分重要,邢襄文化的外宣翻译不是一般意义上的翻译,它直接决定邢襄文化对外传播的效果,也是邢台对外交流水平和人文建设环境的体现。如果外宣翻译质量不高或出现错误,不仅达不到宣传邢襄文化的效果,而且可能会引起误导。邢台市相关的行业和部门缺少对外宣翻译的正确意识,忽略了外宣翻译的重要性,没有将外宣翻译工作放在宣传发展邢台的重要位置。

  外宣翻译工作中译员有限的专业水平和欠佳的职业素养直接导致译文质量低下,也影响着邢襄文化的对外宣传与传播。而邢台当地相关部门没有制定完善的政策指导方案和监管机制则间接影响了外宣翻译的质量。目前邢台专业的翻译公司少,缺少具备外宣翻译资格的译员,各大旅游景区的外宣翻译文本质量不高,比如邢台市园博园的景点介绍和园内公示语存在大量中式翻译,翻译过程缺乏跨文化交际意识。而此类问题的存在,是邢台市有关旅游文化管理部门没有重视外宣翻译的重要性和严肃性,在寻译和翻译中没有找到合格的翻译人员,有些翻译公司甚至不具备相应的资质,造成翻译质量低,没有发挥地区对外宣传的有效作用。

  2.缺乏专业外宣翻译人员

  翻译是一项专业性要求极高的工作,外宣翻译不仅需要译者有扎实的语言功底,而且还要具备各个领域的相关背景知识。由于译者翻译观念相对落后,译者素质参差不齐,缺少通晓历史、政治、经济、文化等专业相关背景知识,导致邢襄文化外宣翻译中涉及文化内容的翻译与目标语有一定差距。邢台本地也缺少高素质的专业翻译人才,导致邢襄文化外宣翻译中大量的中式英语翻译,专业术语不统一,翻译中存在一些语法错误,甚至有的用汉语拼音代替翻译的现象。一些外宣翻译工作人员整体专业水平一般,缺少扎实的翻译理论知识和充分的实践,缺少跨文化的翻译意识,直接对所要翻译的内容进行直译,没有遵循以受众为中心的翻译原则,缺乏对于目标国受众需求以及思维模式等问题的思考,导致外宣翻译质量不高。

  3.缺乏有效宣传机制

  目前邢襄文化的对外宣传还停留在传统形式的宣传上,主要依靠报纸、电视等传统媒体的方式去传播,不能及时有效地对外传播。通过百度搜集相关邢襄文化外宣翻译的帖子、图片、宣传资料,发现宣传资料不足。除了利用传统媒体进行宣传以外,没有建立针对邢襄文化发展的有效宣传机制,没有有效利用新媒体时代的网络平台,在不同网络渠道对邢襄文化进行宣传。处于网络大数据时代,网络媒体逐渐取代传统媒体深入社会文化发展的各个方面,缺少现代网络媒体宣传会导致邢襄文化的对外宣传难以深入影响更多人。

  四、提升邢襄文化外宣翻译质量的对策

  (一)完善邢襄文化外宣翻译审查监督体系和宣传机制

  邢台市相关部门应制定完善的政策指导,建立规范的外宣翻译监督和审查机制。规范邢襄文化的外宣翻译工作,对外宣传翻译的资料和文本进行严格的校对和审查。同时相关部门应履行好各自职责,对翻译市场中翻译公司的资质进行严格审核,对翻译工作人员的任职资格进行严格把控,提升外宣翻译的质量。

  “紧跟新时代的发展,积极改变现有的传统宣传模式,有效利用大数据时代的互联网技术,利用微信、微博和抖音等新媒体渠道进行充分宣传。”[5]对现有的邢襄文化外宣模式进行整理、优化、升级,确立邢襄文化主导宣传模式,围绕主导宣传模式打造多领域的外宣翻译体系,依靠邢襄文化自身的优势进行多方面宣传,明晰邢襄文化特色定位,形成文化特色优势。建立多个宣传平台,利用公众号、微博、抖音、快手等社交媒体作为宣传平台,将邢襄文化推送到全国人们的视野中。

  (二)进行翻译教学课程改革,培养专业翻译人才

  当前大部分高校有关翻译的教学课程设置与社会需求脱节,教学中过分注重教授理论知识,学生缺乏大量的翻译实践。翻译课程的设置要适应社会需求,增加强调实践性的非文学翻译内容,改变长期以来过分强调学术性的研究型培养模式,需要将教学模式从研究型转换成实践型,在大量的翻译实践中提升学生的翻译能力。

  邢台学院外国语学院要及时转变翻译课程的教学理念,在老师教授理论知识的同时,还要增加学生的翻译实践训练。翻译是一门实践的学科,一方面要为学生配备具有丰富翻译和教学经验的教师来教授学生,丰富课堂中翻译教学活动,培养学生的双语翻译能力。另一方面要积极为学生提供各种和翻译相关的社会实践,学校可通过各种途径或校企合作的方式,为学生寻找和提供课外翻译实习和实训的机会,让学生亲身参与真实的翻译全过程。具体来说,比如开展笔译和口译的翻译大赛,与翻译公司进行校企合作,为学生提供更多的翻译实习机会,定期举办翻译培训活动等。“教师必须有针对性地设计一些翻译训练项目,要求学生翻译后进行自我检测与评估,发现翻译中的问题、完善翻译文本。最后,进入集中讨论环节,授课教师对学生的翻译进行点评,纠正错误、总结经验、梳理翻译技巧。”[6]教师除了训练学生扎实的语言基本功,还需要提升翻译专业学生的职业素养,既要培养语言文字能力,又要提升跨文化交际能力,培养出真正适应社会和市场需求的外宣翻译人才。

  (三)依托邢台学院翻译研究中心

  邢台学院翻译研究中心成立于2015年12月,该中心以外国语学院英语专业和翻译专业为依托,联合校内外多个语种专家学者共同组成。邢台学院翻译研究中心旨在开展翻译教学、研究翻译理论、开展翻译实践,培养翻译教学与科研团队,培养合格的翻译志愿者,同时搭建邢台本地的外语领域交流平台,促进和翻译公司的校企合作,为邢台地方社会经济发展、文化建设、对外交流提供翻译服务与支持。

  近年来在邢台举办的国际公路自行车赛,亚洲国际象棋个人锦标赛、上合组织国家国际象棋国际公开赛中,邢台学院外国语学院和邢台学院翻译研究中心为这些比赛提供了学生志愿者和专业的翻译老师,其翻译服务受到大赛选手们一致好评。邢襄文化外宣翻译可以依托邢台学院翻译研究中心这个平台,打造一支高素质的专业型翻译团队,为邢襄文化的对外宣传工作与推介提供高质量的翻译文本,助力实施邢襄文化弘扬工程,提升邢台文化软实力,从而更好地向世界宣传和推介邢襄文化。向世界讲好“邢台故事”,传递“邢台声音”。

  总之,随着邢台承办各种国际赛事,邢襄文化外宣翻译的重要性日益凸显,为提升邢台文化软实力、弘扬邢襄文化,相关管理部门应加强对外宣翻译的重视,加快邢襄文化双语建设步伐,加强组织领导和翻译队伍建设,制定外宣翻译教学实践计划,加强培养专业翻译人才,以达到科研服务区域经济促进教学的最终目标,确保邢襄文化外宣翻译和双语建设有序进行,从而为邢台市对外开放提供良好的软环境,树立邢台市历史文化名城的良好形象。

  参考文献

  [1]张健.全球化语境下的外宣翻译“变通”策略刍议[J].外国语言文学,2013(1):19-27+43+72.
  [2]黄友义.坚持“外宣三贴近”原则,处理好对外宣传中的难点问题[J].中国翻译,2004(6):27-28.
  [3] 邢襄文化[EB/OL].(2020-7-17)[2020-12-10].http://www. xingtai. gov. cn/mlxt/lswh/fsxg/201108/t20110803_249259.html
  [4]陈倩,李红.“一带一路”背景下的西安市文化旅游外宣翻译研究———基于生态翻译学理论[J].海外英语,2020,4(2):7-9.
  [5]果笑非.外宣翻译对跨文化传播的影响[J].学术交流,2013(9):145-148.
  [6]黄敏.外宣翻译教学模式实践探索与改革策略[J].长江丛刊,2016,3(15):65-66.

作者单位:邢台学院
原文出处:张少娟,王瑞.邢襄文化外宣翻译研究[J].邢台学院学报,2021,36(02):32-35.
    相关内容推荐
相关标签:
  • 报警平台
  • 网络监察
  • 备案信息
  • 举报中心
  • 传播文明
  • 诚信网站